咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 342|回复: 5

【翻译问题】この投写レンズは、スクリーン側から負の屈折力を持つ第3レンズ群

[复制链接]
发表于 2005-9-6 13:57:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
  原文: この投写レンズは、スクリーン側から負の屈折力を持つ第3レンズ群、正屈折力を持つ第2レンズ群のレトロフォーカス型のレンズであるが使用パネルサイズが1.6インチと大型であるために、新たに光軸近傍が凹レンズ形状の非球面プラスチックレンズからなる第1レンズ群をパネル近傍に追加した。

看了好几遍,还是不懂此句要怎么翻译比较好,请高手指点哦,谢谢!


  
回复

使用道具 举报

发表于 2005-9-6 14:56:47 | 显示全部楼层
太专业了,也看不懂,试着照文字译了一下,请参考吧

这个投影镜头,从屏来看是具有负弯曲力的第3镜头,因为具有正弯曲力的第2镜头的反远距透镜型的镜头的使用面板尺寸是1.6英寸,就会使仪器变大,所以在新的光线轴附近,也就是面板附近,另加上凹镜形状的非球面塑料镜头的第1镜头。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-7 09:11:00 | 显示全部楼层
谢谢minjueli123, 翻的意思我不大明白
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-7 10:07:24 | 显示全部楼层
我也不明白,想问一下你这个镜头是用于什么产品上的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-7 10:17:46 | 显示全部楼层
从银幕侧开始数的话, 这个投影镜头还是由负折射力的第3群镜头组,正折射力的第2镜头组组成的和现在为止一样的可调焦型镜头,但是由于采用了1.6英寸的大型(液晶)板,所以在(液晶)板的附近追加了接近光轴的由凹型的非球面塑料镜头构成的第1镜头组.

この文書は液晶プロジェクタに関するものですよね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-7 11:49:06 | 显示全部楼层
下面是引用minjueli123于2005-09-07 10:07发表的:
我也不明白,想问一下你这个镜头是用于什么产品上的


ronikonのいう通りで(プロジェクト用のレンズ)

^-^,谢谢哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-30 05:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表