咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1567|回复: 0

标日下册第42课,练习II第六题:中译日之疑惑?

[复制链接]
发表于 2005-9-6 17:19:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
  标日下册第42课,练习II第六题:中译日。
6 b  H$ E* K0 K/ t: Y# V(4)他在三个月里就会说日语了。* v8 n4 l5 s' B, b  d4 o. t
三ヵ月の間に、あの人は日本語を話せるようになりました。
9 r+ t0 |; z4 d0 o
2 a8 r( ]( d& a6 i( y3 r困惑一:“…間に、~”表示在一定时间幅度内,进行某一动作或作用。
3 I$ O( p8 ?' O3 W而“…間、~”表示在整个时间内进行某一动作或作用。* X: [  l7 ?# b5 q1 a
给出的答案是間に,是因为这家伙在这三个月不是全部用来学习,毕竟也要吃饭睡觉之类的吧?
1 ^! V5 D/ p3 `3 g1 N, d8 w  `1 @" x# N5 M% i9 h- J. w5 g
困惑二:日本語を話せる,話せる是可能动词,可能动词涉及的名词不是应该用助词“が”,为什么这里用“を”?
) V8 P+ s" n- U% H3 e9 ]& u& d/ U2 H2 @2 B- f5 |! j
困惑三:中文中的“了”是不是一定得翻译成“ようになりました”。% r; r" P4 M0 A9 T2 D3 @' T" @8 n
% k5 e  L0 ^( Z" I
困惑四:三ヵ月の間に、あの人は日本語を話すことができました。我这样来翻也没错吧!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-11 06:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表