咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1628|回复: 0

标日下册第42课,练习II第六题:中译日之疑惑?

[复制链接]
发表于 2005-9-6 17:19:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
  标日下册第42课,练习II第六题:中译日。$ T, f8 f7 T, {1 \) y
(4)他在三个月里就会说日语了。
* _& Q( q: |; L) a/ f8 P三ヵ月の間に、あの人は日本語を話せるようになりました。4 S! r4 F' J$ ?- h$ Z9 K1 D0 T
) y. }' [, Z# h
困惑一:“…間に、~”表示在一定时间幅度内,进行某一动作或作用。
% {# W6 U6 i; O# I* M( ~3 W8 A. q而“…間、~”表示在整个时间内进行某一动作或作用。
7 f2 G2 h6 }& i+ V- c% Z4 T: c给出的答案是間に,是因为这家伙在这三个月不是全部用来学习,毕竟也要吃饭睡觉之类的吧?
1 c5 P1 s7 C/ V* @6 F: D6 E! {/ l
1 X! J" ~4 M- m% J" }/ ]困惑二:日本語を話せる,話せる是可能动词,可能动词涉及的名词不是应该用助词“が”,为什么这里用“を”?
9 t1 e) H. E8 o) y$ k
' O1 V) ^9 y* D. x) z* P困惑三:中文中的“了”是不是一定得翻译成“ようになりました”。
& O- o) n& D5 S( i7 P5 U7 a& g, c$ K2 m( J* X- Q& @. ^
困惑四:三ヵ月の間に、あの人は日本語を話すことができました。我这样来翻也没错吧!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-25 13:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表