咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 541|回复: 9

【翻译问题】连着打了3个电话怎么说的

[复制链接]
发表于 2005-9-7 12:56:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
  
要表示出3个
回复

使用道具 举报

发表于 2005-9-7 13:03:25 | 显示全部楼层
三件の電話を続いてかけた
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-7 13:04:15 | 显示全部楼层
下面是引用nodoame于2005-09-07 13:03发表的:
三件の電話を続いてかけた
嗯嗯
谢谢版主
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-7 13:11:06 | 显示全部楼层
下面是引用伊可怜于2005-09-07 13:04发表的:

嗯嗯
谢谢版主
不用谢 我觉的    三件の電話を掛け続けた  比较好
呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-7 13:19:42 | 显示全部楼层
下面是引用nodoame于2005-09-07 13:11发表的:

不用谢 我觉的    三件の電話を掛け続けた  比较好
呵呵
学习中
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-7 13:54:03 | 显示全部楼层
電話をかける場合、件で数えてるの?
私は回だと思います。

電話を連続三回もかけた

ご参考までに
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-7 14:02:04 | 显示全部楼层
楼上说的挺好
回   可以用   不过意思就变为  三次电话 (往同一地方)
往三个不同的地方的话  觉的用  件  比较好
口语中也有说   三つの電話。。。

大家可以讨论讨论
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-7 14:20:47 | 显示全部楼层
你考虑的的确有道理
是否打往同一处也会影响量词的选择

しかし、私はやり留守番や伝言の場合 件 を使ったほうがうまいと思う

また、話すときに、電話一本頂戴 とかもよく言いますよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-7 14:36:11 | 显示全部楼层
你说的  電話一本  倒是日常生活中用的挺多  
用  本  来数也比较正确  
这可能也和个人习惯上的用法也有关   看来今天要进迷宫了
以前从来没这么细想过  呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-8 08:44:10 | 显示全部楼层
那么
连续接到3个电话呢
又该怎么说嗫
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-30 05:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表