|
|
規制中で渋滞→寄生虫で重体…“変漢ミス”優秀作品に! X7 K7 j* Z4 f6 f7 d( ` x
財団法人「日本漢字能力検定協会」(京都市)は15日、ユニークな変換ミスの事例を集めた「“変漢ミス”コンテスト」の年間優秀作品を発表した。
9 F, t1 V8 K1 J H. i 最優秀作品にあたる「年間変漢賞」は、海外に移住した友人からのメールに書かれていた「今年から貝が胃に棲(す)み始めました」で、「海外に住み始めました」の打ち間違い。受け取った女性は「肉より魚介類が好きな彼女だが、胃の中は大丈夫?」と仰天したという。
' p& @6 t. j: n+ S その他の優秀作品は7点。彼女から別れを切り出された男性がメールで思いを打ち明けた際の痛恨のミスは、「『同棲(どうせい)しよう!』と言いたかった……でも言えなかった」と打ったつもりが「でも家なかった」。もちろん返事は来なかったそうだ。" J9 f! }# x9 d/ {6 G. U8 n) G, h
車で移動中に渋滞に巻き込まれた女性は、待ち合わせをしている友人に、メールで状況を伝えようとしたところ、「寄生虫で重体だ(規制中で渋滞だ)」と、とんでもない内容に変わってしまったという。
; }; Q/ S" t" @6 W. x% r/ p コンテスト作品の募集は、変換ミス時のエピソードも含めて昨年7月~今年5月にインターネットで行い、計5946点の応募があった。毎月、月間賞と次点を選び、今回はこれらの優秀作品計22点の中から、オンライン投票で、年間の優秀作品を再選考した。
* G5 \1 j1 y O* i) k9 {" U(2005年9月15日22時31分 読売新聞)! Z% y% i# } G4 V& J5 p9 `# ]
( i8 C$ K/ O& d z4 a, I; I
編集手帳. `7 Q) ?$ A b; j7 _: k
パソコンもファクスもなかった昔、新聞記者は急ぎの原稿を電話で送った。ときに珍談もあったようで、校正記者を長く務めた加藤康司さんが回想録「赤えんぴつ」(虎書房)に書いている◆電話で書き取った原稿に、「宮様が東大寺で大きな亀をご覧になった」とある。東大寺に大亀がいるとは本社内の誰も聞いたことがない。原稿を送ってきた奈良支局に問い合わせた◆「大きな亀でいいですか」「はい、大きな鐘です」「ツル、カメの亀ですね」「はい、釣り鐘の鐘です」「確認ですが、動物の亀ですね」「はい、大仏の鐘です」◆情報技術のおかげで人と人が織りなす勘違いは減り、パソコンの演じる勘違い、漢字の変換ミスに気を使う時代である。勘違いから人のにおいが消えつつあるのは新聞社に限るまい◆「地区陸上大会」が「チクリ苦情大会」に。日本漢字能力検定協会が発表した「“変漢ミス”コンテスト」の秀作集には意表を突いたミスの数々が並んでいる。こうしたコンテストも勘違いが変容する時代の産物であろう◆カメ・カネ問答の記者たちは、あとあとまで語り草にして笑い合ったと聞く。原稿を書きながら変換ミスに出くわしても、江戸川柳の「屁(へ)をひっておかしくもなし独り者」、パソコンが相手では笑いにくい。秀作集のような秀抜な屁は別かしら。$ B' J) P' H/ u" e4 {
(2005年9月17日1時37分 読売新聞) |
|