咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1969|回复: 12

请问 电放提单   日语怎么说

[复制链接]
发表于 2005-9-22 15:30:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
  如题
  谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-29 16:14:00 | 显示全部楼层
私も知りません.知りたいです.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-29 16:52:07 | 显示全部楼层
サレンダ-B/L
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-29 20:02:55 | 显示全部楼层
ただB/Lでもいいだと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-20 18:27:39 | 显示全部楼层
サレンダー
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-30 09:28:17 | 显示全部楼层
下面是引用tianhua于2005-11-20 18:27发表的:
サレンダー
テレックス リリス
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-30 11:16:26 | 显示全部楼层
下面是引用just于2005-10-29 16:52发表的:
サレンダ-B/L



すみませんが、サレンダ-の英語は何ですか。教えていただけませんか。

今わたしが使用してる単語はTLXリリースの船荷証券です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-30 12:45:53 | 显示全部楼层
[サレンダ-]= SURRENDER?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-30 12:48:52 | 显示全部楼层
[TLXリリース]= TELEX RELEASE
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-10 10:35:58 | 显示全部楼层
[サレンダ-]= SURRENDER是放弃,交出的意思啊,好象不对吧!
B/Lを確認しました!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-10 10:50:38 | 显示全部楼层
电放提单:サレンダーB/L 
surrender=サレンダー:电放
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-10 10:55:59 | 显示全部楼层
引用第9楼shisan2006-01-10 10:35发表的“”:
[サレンダ-]= SURRENDER是放弃,交出的意思啊,好象不对吧!
B/Lを確認しました!

有放弃的意思才对的啊,电放提单就是不用办手续可直接领货.

电放提单专用用语是サレンダーB/L;不会说时,说,B/L放棄也能听得懂,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-12 14:55:02 | 显示全部楼层
サレンダー 
不会错的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-7 18:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表