咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1991|回复: 12

请大家判断几句表达的正误

[复制链接]
发表于 2005-9-25 17:21:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
  私は山田さんに荷物を持ってあげました。

私は山田さんから荷物を持ってもらいました。

私は山田さんに荷物を持ってもらいました。

私は山田さんに彼の荷物を持ってあげました。


请各位日语高手判断并分析一下以上几句话的正误,
斑竹可以的话能问下中岛先生么。(拜托了,因为我也问过日本人,她的答案和我不同)多谢了。
本来这样的问题自己想是应该很熟了,但最近却碰到很多不同意见,越来越怀疑自己的能力了。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-9-25 17:50:36 | 显示全部楼层
我怎么感觉都正确呢.
答案是什么啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-25 19:50:42 | 显示全部楼层
意思不一样,楼主想表达什么意思啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-25 19:52:17 | 显示全部楼层
除了最后一句不对外,我觉得其它的都对~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-26 10:10:48 | 显示全部楼层
我也想知道,哪句用法是正确的,以及正确句子的翻译。
谢谢~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-26 11:03:10 | 显示全部楼层
私は山田さんから荷物を持ってもらいました。
と下の 。。に。。。同じじゃないか?
1より 2,3のほうがよいと思います。
我帮山田提行李.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-26 11:11:05 | 显示全部楼层
我认为这几句都对,只是说法不同而已。1和4是一个意思,2和3是一个意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-26 11:28:13 | 显示全部楼层
第二はちょっと変だ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-26 17:34:18 | 显示全部楼层
下面是引用风花雪月于2005-09-26 11:11发表的:
我认为这几句都对,只是说法不同而已。1和4是一个意思,2和3是一个意思。

可以告诉大家答案3是肯定对的,但按照中国的语法书来看,2和3表达的意思一样,应该也对,可是我碰到的外教却说不对的。1和4想表达的意思一样,但1是肯定错的,4的话就是感觉有点别扭,让人感觉说的不是日语,而是中国式的。

所以我想请斑竹推荐到中岛先生的专栏里啊,听听先生的意见。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-26 21:50:08 | 显示全部楼层
都对~
1和4只是宾语的差别.
2和3是语气有区别:「に」是索取;「から」是自愿
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-29 18:58:31 | 显示全部楼层
你的答案还是不对啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-29 19:36:02 | 显示全部楼层
qiuyongxin さん、こんにちは。

>私は山田さんに荷物を持ってあげました。
私は 山田さん 荷物を 持ってあげました。
私は 山田さんに 荷物を 持っていってあげました。

>私は山田さんから荷物を持ってもらいました。
私は 山田さんから 荷物を もらいました(受け取りました)
私は 山田さんから 荷物を 持ってきてもらいました

>私は山田さんに荷物を持ってもらいました。
正しいです

>私は山田さんに彼の荷物を持ってあげました。
私は 山田さんに 彼の荷物を 持ってもらいました
私は 山田さんに 彼の荷物を 持っていってあげました。

うまく説明できませんが、このような例文で参考になりますでしょうか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-30 20:02:50 | 显示全部楼层
谢谢解释!
请问你是日语老师么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-31 17:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表