下面是引用苕微微于2005-10-04 13:35发表的:
妹が私に買って(もらった)スカーフをして行こう。
妹妹带着我买的围巾去了..
这样理解有问题?
不能这样翻译的,应该是:我带着妹妹给我买的围巾去学校吧。
用「くれた」是对的。不能用「もらった」。
「もらう」的用法是,我或我亲近的人求得他人办事时用的,不能用于他人求我办事。我和妹妹相比,自然妹妹是他人,所以妹妹求我办事是不能用「もらう」的。
但假如将句子改动一下,句子还是通顺的:
妹は兄に買って(もらった)スカーフをして行った。/妹妹带着让哥哥给买的围巾去了。
注意:本句子除了将「私」改成「兄」以外,另外还有前面的「が」必须改成「は」;后面的「行こう」必须改成「行った」。否则句子照样不通顺。 |