咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 304|回复: 8

【翻译问题】请教~~~急!!!!!!!!

[复制链接]
发表于 2005-10-9 23:26:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
  {#js_word}
请教一下:
虽然休息了三天,但是大家一定要振作起来,努力工作,加油。
这句话应该怎么翻译??
回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-9 23:35:41 | 显示全部楼层
三連休だったんですけど、皆さん是非やる気を出して、一緒にがんばりましょう。

比较口语,仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-9 23:36:08 | 显示全部楼层
三日休んだが、皆さんはやる気が出して頑張れ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-9 23:38:14 | 显示全部楼层
1楼的,应该怎么念呀??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-9 23:43:15 | 显示全部楼层
三連休だったんですけど、皆さん是非やる気を出して、一緒にがんばりましょう。

さんれんきゅうだったんですけど、みなさんぜひやるきをだして、いっしょにがんばりましょう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-9 23:48:02 | 显示全部楼层
为什么要加やる啊???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-9 23:53:58 | 显示全部楼层
やる気 就是干劲的意思!字典里面能查到的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-9 23:56:10 | 显示全部楼层
哦~~~~~~非常感谢~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-9 23:57:48 | 显示全部楼层
不客气
がんばってね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-1 14:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表