咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 419|回复: 6

【翻译问题】 “现在学到的东西,对以后的人生来说,是一笔莫大的财富。”

[复制链接]
发表于 2005-10-11 10:19:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
“现在学到的东西,对以后的人生来说,是一笔莫大的财富。”
谢谢帮我翻译一下上面的一句话。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-11 10:55:06 | 显示全部楼层
今習ったことが以降の人生にとっては莫大な財産です。

ご参考いただきます
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-11 11:06:52 | 显示全部楼层
「ことが」を「ものは」にかえる
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-11 21:43:51 | 显示全部楼层
「ことが」を「ものは」にかえる


楼主能说说为什么吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-12 16:45:06 | 显示全部楼层
今習ったことが将来の人生にとっては巨大な財産であろか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-12 16:50:16 | 显示全部楼层
「こと」を使うと習う過程に誤解することがあります。
存在しないものですから「は」を使った方がいいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-12 22:01:52 | 显示全部楼层
“现在学到的东西,对以后的人生来说,是一笔莫大的财富。”

今まで習ったものは これから(将来)の人生にとっては、計り知れない財産になることだろう

今習ったもの → どうか 不自然な感じがしてならない、ニュアンス的にどうも時間の感覚がつかめない

 
 
 
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-1 14:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表