下面是引用狂语者于2005-10-24 08:30发表的:
フランスの海軍軍人で、明治期に日本を訪れたピエール・ロチの『秋の日本』(角川文庫)の一節だ。
这是法国的海军军人,于明治时期访问日本的皮埃尔·罗斯、所著『秋天的日本』(角川文库)中的一节。
这是明治时期访问日本的法国海军军人——皮埃尔·罗斯先生所著的《秋天的日本》(角川文库)中的一节。
>すぐ入浴と分かったが、桶(おけ)の下には火がかっかと燃えていたと記す。
.......
敬礼!
来了那么多看热闹的,终于有人肯回答我一开始提出的困惑了。
恨不得找出许多词来形容一下:
什么“功夫不服有心人”啦,什么“豁然开朗”啦~
再次谢谢狂语者先生~(这次不敢再打错你的名字了*-*) |