|
|
~だ→~や ?* f/ d$ b; x& s+ r6 `
/ l# g" C8 L9 B
普通话里的简体だ在大阪方言里都可以变成や,因为简体だ在口语里是很常用的,所以や在大阪话里也随处可见。
1 a% }7 a1 {: q7 ]7 y; S
6 ~+ u/ ]# f8 t5 J: M& K例:これこそ日本の味だ→これこそ日本の味や( U' X- C; F0 e% {' {' c
. m+ @7 Y) u1 d: g9 o4 W
* o) M6 \9 d1 g8 L2 ~4 G; Q) X& ^" g0 X5 y$ C
由此可以派生出~だね→~やね
, P- q' j6 i/ l2 q6 M4 F6 N" ^# ]5 T, P3 L% H9 M+ m3 [+ u$ x
例:中国は大きな国だね→中国は大きな国やね
0 o6 S" e% F0 z( K/ g5 Q5 d/ C; J2 a% X/ @, _; R/ _
. s2 z" k& v9 {' T1 n
d, m: Q) C. ^3 c7 A+ i~だろ→~やろ" _( U# n7 r& [
2 Z! }# R* e- y这也是派生出来的很常用的句型。
7 [2 w/ g- P: F9 |# a- a( ~ o% \1 U0 w Q" G
例:あいつは昨日日本に行った、そうだろ?→あいつは昨日日本に行った、そうやろ?4 ?8 \& w# U/ {, `. \+ W2 p
+ @6 T* d4 W$ o4 k7 I! g: T/ M' ]
' T% R$ M K$ x, E~よ→~で- S% B7 C8 |7 N0 U
7 S2 d6 |( a7 H" Y& V/ I( L
句尾的语气词よ在大阪话里都可以变成で。
6 P7 p1 R, l4 I4 H4 M6 S2 z# e: ?- y3 N$ U0 B
例:中華料理はおいしいよ!→中華料理はおいしいで!9 x( j- F0 N& s0 Y: N0 E0 ?9 \
2 ?; ~2 G. ~3 D+ r9 Z
* p& Z& X" q" _: g V( K; r: W; L0 C
~だよ→~やで
- G& S7 g+ _6 M& V @" B6 N8 u
0 g2 Z3 H/ i& Z# O! }% R M这个句型是结合上面几种派生出来的。
& x3 G& Z% w' r$ D; I3 O. V T! v+ m6 c1 k
例:好きだよ!→好きやで!
, I# `9 [* O# Z2 @
3 Q0 r x1 F, f4 p, d
# s7 e& q$ Z) U( b% m* K2 u: W3 h8 P5 O& i$ i$ W
从上面最常用的几个句型,你可以试着感受一下普通话和大阪方言语气的区别。我个人认为大阪方言说出来很有力,很豪迈粗矿。当然很多人都认为大阪方言很野很酷,这就是它的一大特色。后面我会陆续介绍各种常用句型以及各种词汇的变化,希望大家喜欢。觉得好就顶! |
|