我试着翻译一下,不妥之处,请多多请教。
その天才少女は、先生(でさえ)解けなかった難問を簡単に解いてしまった。
那位天才少女轻松地做出了连老师也不会的难题。
日曜日に出勤した(かわりに)、明日休ませてもらおう。
我星期天上班,让我明天休息吧。
「そうだ、あの人に聞けばきっとわかるわ」と(言うが早いか)、彼女は電話の受話器を取ってダイヤルをまわした。
“是啊,问一下那个人就明白了”,刚说完话,她就拿起听筒,拨起了电话。
夜が明けたとみえて、東の空が(明るくなってきた)。
天看起来要亮了,东方渐渐发白。
「明日の会議の時間は社長の都合次第だそうです。」「とにかく今日中に(準備しておかなくてはね)。」
“听说明天的会议时间取决于社长。”“总之,今天一定要准备好。” |