学习日语已经快有一年了,只能说是刚刚入了门,学习最基本最简单的日语知识,但是经过老师的教导和自己的琢磨,还是有一些学习心得的,而且回首这一年,在日语方面的进步还是不小的。作为一名英语专业的学生,本应该将日语学习和英语学习做一番深入的比较,但是,我个人认为,日语在音形方面和中文更加具备可比性。所以在这篇小论文里,我将中文、英语和日语做一些粗浅的比较。 - a) F& M( S F9 K, L
3 h) Z3 C9 k* K: {3 ]$ O+ V! d) V, V
9 n, C- a; |5 t5 |& `0 g& r
% s( }: K/ I8 w- l+ r" b' U& [# h. K9 r- i5 X* ^& w/ a
, T" [5 G1 T4 f& h: o+ \: v
- F- C# s7 E z' B. L/ O3 H% z
' z- Y m4 E+ r4 \7 i虽然日语和中文都用汉字,但区别相当大。 & S3 L; j. \1 E+ _
, M0 e5 q6 E; Y1 L, ]$ W
3 ~1 h0 S: i) Q2 o7 h/ N9 P. D* V" G, j5 S
2 s3 ~ o# @! p u" s: r8 p
1 L! J; F( L R! I$ i
+ v2 l1 o z, e0 A
0 e, e- ]6 ^2 c+ Y中文
5 P/ A2 @5 M! |. v4 Z! E- V: l( A2 u4 X* x \4 t6 s
日文
9 l) |* I o7 \& S, N' B( J2 @
3 }7 P- O; I' D/ l0 W
3 c( `6 b1 _+ \5 z- Z0 J* u, c6 V1 k$ E5 R% h3 h2 d6 B
全用汉字 8 N2 M2 {, k! G! j6 C0 ]# A
( n6 h- J3 w% R* A# @2 z- }9 Q# u3 P汉字,平假名,片假名,罗马字
1 D% c& A8 S/ E6 n$ A' W- Z
, m- p& g! v' w: A0 k" \! f3 U
$ Y9 S7 I* f: a* D3 ~9 c
5 J+ Y x- o$ v8 c3 k" M动词、名词可用同一词
# _" ?2 W+ W) u; _* w! W q6 O, W2 `# ~6 s) j
词性分类清楚,有形容动词
- K2 M' ?, i. S5 ~
# Y; { P* r* N
$ v+ r5 l& u6 N5 d
! l9 Y4 }/ y' M% J词尾变化不清楚
W! ]& S' E. ^* R# x1 C& ]3 A
用言活用形变化清楚
4 ~) J5 n; x2 W4 E e' {9 q9 [1 E$ |, L2 e4 _" q
3 [+ D# \6 D' Q2 N
) B; d# X: [, ?: I1 J2 Y
南方、北方语言差别大,
1 ^/ U* ?" [; I& F0 p* I
! T- N( ^2 t* r A4 t0 A有和语,汉语,外来语,创造语,数字使用非常复杂
3 T9 d$ J" F# S. [
) f2 m5 {) n7 H u
( Y' P7 V/ J8 B9 q+ h* K8 k+ @4 d' U# h! t& Q: a
时态不够清楚 q) }3 C8 ? c9 E o
3 e* R7 {. N! ~2 x8 g
时态非常清楚
1 P+ U' L* W8 C; K' H5 d) z2 k W
|# |( b! n4 Y+ O3 B9 q) ~9 L/ {: A3 S* L4 X% D) q
, q6 N0 U* J" R3 t. E
及物、不及物分别不清
6 \' [" s: W% P5 I) x" ?+ z, O* p# r4 `: |+ d( U
自动词、他动词分别清楚,粘着语,每一个文法含义清楚 6 c' U4 u& S! l1 B% H2 }
/ J& f" n+ S8 J& S4 R9 P( j0 A9 O3 h1 ^# ^, j; k- t$ l% O
3 ]! r( Y5 Y/ ~- N现代大陆汉语敬语较少
: g$ u/ U2 l8 n4 ?6 d {
; \) Y/ n. ?- O0 t5 ?有系统的敬语体系(敬他语、自谦语,郑重语) 6 S3 e; a0 ?5 @1 n: q1 A
[ F8 f( W% Z9 l! M+ S5 p5 ~) ^+ X% h0 N/ ?8 q
; k$ J3 Z# b% @* z7 O6 X" q, I# k
4 G/ ]$ \4 R* C& Y6 D. `6 K) N, Y
: Z% K- T/ l1 m* r! O1 R# T在文法方面,日语句子给人的感觉和中文差不多,觉得意思是很明显的,这是一种误解,虽然可以从汉字中猜到几分,但是真正理解日语句子的关键在于对一些格助词的理解,所以有好多人未学之前都认为日语中有很多汉字而觉得好学,但经过一段时间学习后,感到在是一种误解 下面举例说明:
* r# |) V$ e4 a0 w4 W& H! N
, w; i, f# L( |2 d! f. i1、中文句子:我学习日语。 . A3 E% c; r$ B
* n5 L8 U2 @. E% `8 V; J t日文句子:私は日本語を勉強します。 / V+ }! o; b8 C
+ n3 Y! t1 B9 ^: d/ [0 E
句子分析:私は(主语+提示助词は) 日本語を(宾语+宾格助词を) 勉強し(サ变动词连用形) ます(敬体助动词终止形)。 ( v, M) z1 [+ a
4 z/ }' h" k3 ^( k Z* H在这里,「勉強する」是他动词,所以要求有宾语「日本語を」;「ます」使句子变成敬体,要接在动词连用形后面,所以「勉強する」变成连用形「勉強し」;用「ます」结束句子,其终止形仍然是「ます」,所以不发生变化。
3 \; P2 M! k/ }+ C5 r: {' Q( c; ]. b1 v
H6 C; s/ O) ~' r# K! {9 p
5 C1 G! E2 ~- P. X8 D8 e9 W2 、中文句子:小王在房间里正在读报纸。 # n2 I$ h! b4 q" a8 A0 }
1 E' ?! P# _ Z( S日文句子:王さんは部屋で新聞を読んでいます。 0 T |* z% K+ S h1 v: q' f, N
) w7 I/ `2 H' ~" Z( P; g! i
句子分析:王さんは(主语+提示助词は) 部屋で(补语+补格助词で) 新聞を(宾语+宾格助词を) 読んで(动词连用形音变浊化) います(敬体助动词终止形)。 ' B7 L/ S% c% O
H) P" |. D2 E8 f; e' ^5 z; ?在这里,动词「読む」是他动词,要求有宾语「新聞を」;表示动作场所要用带「で」的补语「部屋で」;表示正在进行的动作要用补助动词「て+いる」的形式,所以「読む」变成连用形,但由于「て」的要求 发生音变浊化,「読む」是「む」结尾,是拨音变并浊化,所以变成「読んで」;「ます」使句子变成敬体,要接在动词连用形后面,所以上一段活用动词「いる」变成连用形「い」;用「ます」结束句子,其终止形仍然是「ます」,所以不发生变化。
" f; k5 k \2 |4 l5 i* n' T! p5 |9 d i7 ]" k2 f3 F
如上所述,看来很简单的句子里,包含着相当多的语法关系。上面的句子很简单,如果句子再复杂一些,所包含的语法关系就更复杂了。因此,哪一段没有学到都难以正确地翻译出来。 ' v: I* I9 {/ d. C6 J7 U
) a- N3 U5 T+ C7 ]
在音形方面,日语的读音在我看来是一个难点。英语的发音规律性很强,而且非常简便;而日语给我的第一感觉是无规律可循,完全是在死记硬背,但经过学习发现,规律是有的,记忆是一方面但是和学习英语一样,需要不断的总结和比较,才能抓住规律,减轻负担。下面是在学习中我认为较为重要的方面, 0 v: V# |- `% i2 }
! E- H, f+ V- Z
0 G: G9 n9 ?( N! N( {0 Y
( t4 ]* Q& C9 ?- O) a关于日语汉字的读音。 可以说日本汉字绝大多数有两个读音 一个汉字单独出现时绝大部分读训读。
. d& ~. p9 R: ]% T2 p# m0 \4 @" n! [1 [0 v- O6 H4 ]
例如:「人」读作「ひと」, 4 F: G5 D% ?! p
/ E" |( K1 b: ]+ l, V4 j* i
「物」读作「もの」, }# x" g% |. ^2 S$ G" ?, ~5 K- @
) A- L; t n3 L/ R1 f- U. x {: C 「旅」读作「たび」等等。 * W! y2 ?: I) e: ]* k6 T3 x6 |
% [ [0 f2 [2 J2 b! a0 }0 M" @
6 i1 |6 ?: H: r q9 M1 C
* s: r& T8 c' Q! b% H! a& Q在世界上,使用汉字最多的当然是中国,其次可能就是日本了。不过,由于是两个国家的语言,所以使用上有许多不同。这里举两个有趣的现象。 . M# @$ o- t! H: m
4 ]' y0 j( T* B( i# B8 N
" g) N" Y# a6 U: L6 H5 L
+ N7 H1 `( _1 x5 ]
一、相同的意思倒过来说。
2 S. A+ e( ^" r/ O, b7 b; D) e5 P& ~: z) J/ F2 y1 p& G
" k( [" S5 b6 g- z! A/ f* N2 X9 h! Z; w B4 u% Y k
介绍 绍介「しょうかい 物品 品物「しなもの」阶段 段階「だんかい」
/ k% ~+ V: {( w4 q1 \
4 U0 U* O' j* p; }; ], K$ b, ^( D( g! F1 N7 v
3 I4 S; p, }+ i5 o$ }
二、接近的意思转圈说。
1 H3 G* ]6 p; F3 z& H5 U7 V* L
; y1 r5 k& R+ y; q# k
2 W5 P) Y; Z" N1 B9 Y5 ]8 {/ n
报纸 新聞(しんぶん)结实 丈夫(じょうぶ)跑 走る(はしる) 热水 湯「ゆ」 * w) ~( \! H3 ~$ n+ x" t" X
" z& ~, q7 b% q# ~8 J T
# R0 [( A, s$ \1 M0 C
7 S! W) N: ]% `% ]& j
日语对于时态的处理虽说比中文明确清楚,但是不如英语时态划分的条理清晰。比如,英语在完成时态和进行时态上的区别是一目了然的,然而日语却没有区分,这对句子的理解造成了一定的难度。在语序方面,日语似乎非常强调谓语,谓语总是置在句末,即宾语之后,而英语中的及物动词一定在宾语前。 0 m1 C8 L6 ?% o7 |: d9 m
6 y8 u$ ]5 s/ ^% n, \
# q* S9 Q- _8 o! p
/ F; \7 a7 J+ L/ {3 c2 x' \- N说到日语的动词,和中文相比它的作为动词的独立性更加明显一些,这是和中文的区别之一。和英语相象的是,日语的动词有他动和自动之分,正如英语中的vt.和vi. 英语中的这个区别只在语法方面有较多体现,一般不会对句意产生什么影响,而日语的他动和自动的使用会对句意的变化有一定的作用。例如,
8 R! [1 x- X$ A' r% q
2 h0 G3 D% J" W" \
! Q/ z5 I8 ^( \* b: T& F
1 d% p4 R, k, ~6 a R" Q+ Vへゃのまどがぁぃてぃます。(房间里开着的窗户。)和 へゃのまどがぁけてぁります。(房间里的窗户开着) 前者不顾及开窗户的人,而后者则顾及这一点。
0 e+ E: M2 v, V0 O* Z
0 l* G' `% @! N9 q3 H. N, T$ @3 \; R. ?# j5 h, u( E v
+ ^* \$ B8 @0 d- M/ M1 Z8 k# {9 v日语由于学识浅显,只能做一些粗浅的比较,随着学习的深入,我想将会有更多的心得。日语给我的感觉是非常具有包容性的语言,它的外来语,以及与中文极为相似这一特点都体现了这一点,但是日语还是具备自己的风格的,我想我会更加努力学习好这门语言。
/ M/ D! k% A% \
3 P% n2 A, @7 X" v( L @4 h) b- T! I7 N' J1 G
南京师范大学 陈屏月から
# ^$ J* P4 X- t% t4 J p
: Y2 C% B/ Z( w( \9 v- D0 r |