
" p8 o* D& Q. V) D
3 m, b, I( L C- B9 E% o日语中有些词汇,非常相近,只差一个假名,但是其意义就差十万八千里。这里介绍一些这样的词汇。这不是玩文字游戏,而是希望引起大家的注意,尤其是在对话当中更容易搞错,考试时经常是陷阱。 2 i; E3 H9 g/ e3 U% {+ A% s5 h) s0 s
! C8 `; V) V# g& F6 z
1,まで和までに
- E: {2 e# \% e3 ]" R5 r① まで表示连续动作的结束时间。可以译为“到……为止”。
; b+ c R7 G3 U, o8 O5 T4時まで此所で勉強しています。
) Z( M3 B) ]! d在这里学习到4点钟。
0 H1 p' O1 L4 A) ]4 M+ w② までに 表示瞬间动作发生的最后时刻。可以译为“在……之前”。 % {0 ?" K9 U9 G* ~4 b! ^; l: X
4時までに帰ってきます。 k4 V3 K& M: L" F' Q2 B4 U$ i
在4点钟以前回来。
( ~; y9 h; @: N. M
. y/ w1 m# G, r4 n& `% V0 a, k2,例えば和たとえ
/ R# U4 N# t, r9 Q/ F; R V- s( z① 例えば表示具体事例,可以译为“例如:”。
) y" s2 X3 u4 q* yこのデパートではいろんな商品を売っています、例えば電気製品、家具、……。 6 A/ P4 l1 r& C
在这个百货公司有卖各种商品,例如:家用电器、家具、……。 $ l! n% R5 l8 w$ V9 k
②たとえ 与ても配合,表示尽管情况发生变化,事先的状态仍然不变。可以译为“即使……也”。 E5 [& _$ g; K* F& S, T2 o
たとえ雨が降っても、明日の大会は必ず行います。 3 M; ~7 b U3 a( s9 s( c
即使下雨,明天的大会一定进行。 * i, R8 p: ~$ F" y
0 r/ K, |6 p% L9 V: o% i& o
3,によって和によっては 3 B% t+ `- u$ P# K" K: p* S
①によって有2个意思,当后面是一种结果时表示根据、依赖于、因为等等;当后面是多种情况时,表示“随……不同,而……也不同”。
* I* h- A8 d1 W- y" Kこの規則は校則によって決めたのです。 y( E3 s* @# ]9 R; T
这个规定是根据校规制定的。 8 S* H( D% y1 w$ T! l
国によって習慣が違います。
3 w$ G9 V) U- W# F( z" u国家不同,习惯也不同。 # G4 L! v; @) ?, H
②によっては多种情况下的某一种,可以译为“有的……情况下”。 1 u! p- u4 h; h
国によっては酒を飲んではいけない所も有ります。
/ m; f) ^/ l3 y有的国家是规定不准喝酒的。
5 ^7 P" Z3 s6 O. k
, M& L% M- c. K, [1 i( W. c4,つい和ついに ( l# k/ J- f6 j( U
①つい有2个意思,一个是表示不是有意识的动作,可以译为“不由得”;另一个是时间上过去很短一段。可以译为“刚刚、刚……”。
! z% o9 v6 @) X; P% I7 p余りにも可笑しいので、つい吹き出してしまいました。
( k6 [/ |1 O9 F9 n# {因为太可笑了,所以不由得笑起来了。 & o K3 D7 x% C3 c' W& E3 v4 b
田中さんはついさっきまでここにいました。
/ G% t: N$ T9 o5 r9 m田中先生刚才还在这里的。 ' ?- M1 _% Z8 [/ z* s5 o9 v
②ついに经过很长时间,最后有了结果。这个结果可以是好的,也可以是坏的,但是在实际情况是,用于坏结果多一些。 : H5 P, T/ g9 _" e; x6 n5 ~
祖父は長い間の病気でついに他界しました。
$ `* c9 n: R/ w% t" d7 Q) ]祖父病了很久,终于去世了。
5 ~/ L, F: V( z ]6 s7 n- y: g% G% L- j0 w2 x1 s
5,それで和それでは 7 E {8 i+ ^7 }, H& w
①それで在前面的情况之后,表示必然结果,可以译为“因此、所以、于是”。 ! K: A# f9 f+ [( b d# F. x
雨が降り出しました、それで、邉踊幛现兄工摔胜辘蓼筏俊 |