咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
12
返回列表 发新帖
楼主: tuyoki

【天声人语试译】11月8日

[复制链接]
 楼主| 发表于 2005-11-8 16:05:05 | 显示全部楼层
下面是引用狂语者于2005-11-08 13:49发表的: 聞かされる子供のほうとて素直にはなれない——作者是唯物主义者 这对被歧视的孩子们来说,是无法做到改邪归正的。——译者是性恶说者 长年累月听到充满恶意和蔑视的谩骂的孩子们,无法保持纯朴和正直——译者是性善说者 …………的孩子们就越发无法成长成正直的人。
这个.......这个........说得还真是准内!狂语老师厉害! 看来KONGZI是乖宝宝。 抱抱
回复 支持 反对

举报

发表于 2005-11-8 17:18:07 | 显示全部楼层
下面是引用tinmei于2005-11-08 14:32发表的: 的孩子们就越发无法成长成正直的人——译者是悲观主义说者,还带有一点点的歧视。 tinmei以为,越发二字用得不好,“越”乃超越,有更进一步之意。译者用了这个词,难免让人产生某种误解。 .......
有反论是好事呀。 不过 原文是 素直になれない , 那么 这孩子现在(法国人不骂)的生活环境能让他们长大后 素直 吗。现在如果不能,用 越 就没什么问题。 联系上下文,这孩子被无差别攻击为XXX,XXX,XXX……也就是说他们现在或多或少已经有这种倾向了。 当然这边 用 正直 这个词不好。觉得 抵触(不顺受) 可能会更好点。 每天都听到这种满含污蔑偏见的怒骂后,即便是小孩也会越发进行抵触。
回复 支持 反对

举报

发表于 2005-11-8 17:26:13 | 显示全部楼层
下面是引用tuyoki于2005-11-08 16:00发表的: フランス語でしか詩をつくれない、ある移民2世の歌だという。 我觉得KONGZI翻得有道理,这个,这个,给看看呗!.......
这个~~不发炮弹,因为俺一开始就是支持小强地~~~~ 小强怎么开始怀疑自己了?
回复 支持 反对

举报

发表于 2005-11-8 17:33:25 | 显示全部楼层
下面是引用狂语者于2005-11-08 17:18发表的: 每天都听到这种满含污蔑偏见的怒骂后,即便是小孩也会越发进行抵触。 .....
反叛/叛逆 怎么样?就像青春期的小孩,家长越不允许的越要尝试...... 但是整体感觉怪怪的.不像地道中国话了. 总是在处在充满歧视的环境中,小孩子难免越来越叛逆.....
回复 支持 反对

举报

头像被屏蔽
发表于 2005-11-9 15:32:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

举报

发表于 2005-11-9 16:56:57 | 显示全部楼层
下面是引用jun_frances于2005-11-09 15:32发表的: 真佩服大家的恒心. 学习ING
真佩服你来佩服大家的恒心的恒心
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-16 23:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表