|  | 
 
| [B]商店街で  [/B] 2 |8 {* T% }4 T; P (日本の魚屋で 盛-中国留学生). e$ x& `9 A. N% ~7 W3 r& {
 
 ! i& V" B' f$ W" p% w- u主人:1、いらっしゃい。お兄さん、太刀魚安くするから買っていきなよ。7、3切れ600円だけど、6切れ1000円にしとくよ。5 O7 F& J2 Z' \" d  d$ {& m
 ; X  v8 s5 T4 d5 {4 i- V* g8 N
 盛:6切れか。家族が2人だからなあ。
 : B( H4 ]& Q/ A/ _
 8 t7 t/ L: Y7 V/ M1 Y& V- ]* o主人:7、でも、冷蔵庫に入れときゃもつよ。
 , J6 z! V6 r9 ]6 |
 - q0 R& D7 b9 ]; Y, |盛:じゃあ、それ、もらおうか。
 $ Q; A! Y: q; b
 # S4 |/ Q" [) C$ C5 W主人:2、へい、毎度。ほかに何か。7 |% O* g& E+ R' i" u
 
 , r3 ~2 z8 y& N- X, P0 G% B2 L盛:今日はあさりはないの?! `- j6 f( ?# H1 `
 
 ' X' h1 V7 t1 Q2 `主人:あさりは終わっちゃったけど、しじみでいいなら安くしとくよ。もう最後だから、2杯で500円。  d" A! m4 o. @
 / U0 J$ i+ V6 U7 f# [) p5 Q
 盛:じゃあ、それももらうよ。$ w' N& E0 A* f, B1 K, i1 J$ G6 R7 f
 
 * `( T1 p7 Q8 t+ l) K. u; s
 # R, q1 J9 U, V8 I& |) O6 I7 s' }(隣の八百屋で)
 / l/ r) }8 X4 H' f: t. Q: s- ]. u3 \% p- }0 a. A- M  Z+ l
 盛:西瓜はある?
 0 g7 X- U& \6 x5 r& H2 ~
 4 c* q" g3 K( s5 O9 {8 n主人:今日はいいやつ入ってるよ。( M2 P' D" [8 ?
 " t  j/ @& g& z) F
 盛:じゃあ、それ4分の1個。3、うちの家内が 西瓜4、には目がなくてね。9 Y- l8 ~/ z& S* N' G+ X8 u
 $ p! |$ _4 ^2 p) ~0 s! K# g  J& J
 主人:5、お兄さん、西瓜は300円だけど、消費税はうちはいらないよ。
 * w" P9 d  n8 U' B. V2 ~8 A/ s. }# e; V) }9 H/ f1 D) R; l  f
 盛:そこのトマトも少しもらおうか6、な。+ r0 a8 x5 r+ B/ t" j( }+ B
 + \  `2 s+ _& u3 z3 l/ N: o
 主人:はいよ。これはとれたてだよ。じゃあ、西瓜が300円、トマト一山250円だよ。
 : ?) Z( R7 Y- ]; @& N9 @3 H" E! E; G% ?/ m7 v* l
 盛:はい、ありがとう。
 6 W& o: ~3 b6 L" u$ m$ J3 f8 K* B5 m/ T5 y# _; ~# ?! v2 d
 翻訳  U) ^! ?0 z4 U3 k
 
 " i( J: X* N& U9 z0 B+ v(在商店街 盛--中国留学生)
 3 m9 G  C* V8 K+ I# C- u& w0 y5 T% D" H% E0 o, M; K8 Z/ @
 老板:欢迎。小哥,太刀鱼很便宜买一条去吧。3片600百円,6片1000円。
 4 E$ x, ^5 l$ ?2 J% [5 }9 D* s( r: d6 F8 l& j, I
 盛:6片吧。但加里只有两个人。$ J# C& c8 c/ s* W  B2 l
 
 5 t9 J0 M. H7 B2 ]* c* Z! C老板:可是放在冰箱里可以保存很长一段时间的。2 u+ m& @" W0 F$ I3 ^  M0 z
 
 7 r7 ]( O, _- w% S& a9 u; ?  t盛:那,就拿六片吧?9 j1 t% d' C) w: t+ d
 
 ( R* }( q, A! J1 m% K: f0 n老板:知道了,谢谢你每次光临。别的还要点什么吗?0 Q1 r4 y7 P) f- \/ v+ c, Z6 x/ A
 
 8 \& z: ^3 D. r" a2 g盛:今天蛤蜊有吗?4 k' i) v" M, t# e, ^
 4 V9 E, D2 K0 E' F
 老板:蛤蜊卖完了。蚬可以吗?很便宜的。已经卖到最后了,2杯500円。
 ^/ Z: d' j' U5 m
 : g' G4 S0 f7 M, o" E, Z盛:那么,这个要了吧。& d8 ]5 j' o* C' p+ j9 \. _3 F  h
 
 " Y- x# [' l) j" Z% |2 G(在隔壁的蔬菜店)0 }* E, r! Z. K8 d# m4 j& s
 E. k5 Z7 L5 G; m; s
 盛:有西瓜吗?* _8 a# z: A% ?
 : l7 x; x- M- j3 T+ Z
 老板 :今天有进了批不错的。. n+ m: _& d0 u* Y$ M- X8 I/ w
 ; ]% d/ z7 [+ p! U" v2 P; l9 c  f
 盛:那么,我要1/4个。我老婆见了西瓜眼睛都笑没了。
 1 Y' N' ?; W( z5 v2 e0 m7 z- ?9 a' o0 _! _+ i
 老板:小哥,西瓜300円,我们这儿不要消费税。( m: ^5 W2 h! ]0 g8 Y" E- ]1 l
 
 ^0 X5 k( d% z5 D盛:那儿的土豆也要一些。
 & i8 u% Y7 ^3 l  |# ~) {% q5 d# T8 Z0 f- A8 b; d+ m3 }( `
 老板:好的。这些都是刚摘的。那,西瓜300円,土豆一堆250円。  \& Q  S. s4 _5 x5 T" I" u
 $ c9 z1 V" D: I( D7 B, ]* o
 盛:好的,谢谢了。
 ) U9 @1 y  w, ?7 j* c; Z- F# z' C* X# h6 R$ y! _: F/ i- {
 単語# N" j# `% t# M3 ]& |" Y
 ( R2 g% H* ?9 A1 H1 B; b8 r
 太刀魚(たちうお)带鱼
 " o* L# @0 f+ `; C# t( F! B4 U$ v" ~0 K
 ; N; a. [' }# A& z3 A4 T; `% |切れ(きれ)块,片 浅利(あさり)蛤蜊/ ]! S: |+ y' D/ g: y. Y. [) m
 
 + V# c  L2 X$ S( E8 E5 ~8 ]7 l1 W蜆(しじみ)蚬
 $ `4 I" I3 R3 u- n; i' n0 i$ b+ P
 一山(ひとやま)一堆
 1 d1 q; K3 t1 k- L6 n: T4 M, R1 Y; ^& z
 解説; E$ U, h  s* h- T& C, D2 e$ _" j
 
 0 E' n. u6 Y. Y4 A, {1、いらしゃいませ
 7 M8 M9 {; `; _( f  c6 P. Y
 % p2 M; {* p( e「B:いらしゃいませ。」8 a9 ?" ?* `% F0 x
 
 ' W$ v, w# t/ B3 B; r「A:」
 8 d5 r: t6 C8 X1 ^7 c- y
 ) ]0 t0 V5 [- `. i( ^! C, ^5 Y* {「B:何を捜しでしょうか。」
 4 e6 y" E( I7 z7 `8 @  f) h% ]6 j* h" ^5 d  m; {
 「A:ええ、ちょっと。」
 9 e$ a3 E- d  R. e: v& ]% b" c* D/ _
 购物时,店员说「いらしゃいませ。」,顾客不用回答。
 5 s7 Z( Y) P3 t" d& f& \5 g( A0 I. D, {9 \& @
 2、へい
 ]. \2 v% @4 e* ?/ ]
 4 v# p! C+ ?2 x. r' [1 W6 d「じゃあ、それ、もらおうか。」
 f( U" w7 O- B$ }  f4 W4 y, J
 ! }2 e2 ], t, E* j「へい、毎度。ほかに何か。」" Q& m  i, Z' r" q8 w6 i0 D2 ^
 
 % V+ L& R: H1 g「へい」是感叹词,在这里表示回答。# Z+ E7 v) X5 f4 ?3 C
 N& [8 h7 D' \/ k2 Q5 o5 Q2 U
 へい、承知しました。/是,知道了。  N( \2 y$ G% B; g' y3 j  q+ [
 
 6 p9 ?7 a  l. k+ e3、うち& o9 w4 W  I) k
 
 7 N: j, w- {5 T「うちの家内が西瓜に目がなくてね。」
 6 \+ s- o% Y; i* V  e: _! O5 c* O7 J+ m. f3 U) ^
 「うち」为己方之意。「うちの家内」即是「わたしの家内」之意。6 W9 k! G4 W% f+ m* h1 t  U5 Y
 
 3 @! ?, R0 ]# ~* C- Z# e, a1 r, t$ p+ Dうちの学校/我们的学校
 1 ^/ O0 x% p; i) p" }, g9 M: ]" t# u$ w2 N- m* m
 うちの子/我们的孩子。. d0 d3 E( q$ V' P
 ! M/ r3 R- d. `2 j: Q  e
 4、~に目がない
 ) i  I( g3 a7 S- N- W( J9 o/ ~1 y. X) x* ], s) x
 「うちの家内が西瓜に目がなくてね。」
 2 a5 D* x" M+ T* Y% }
 1 a; F9 v" z( K0 f2 O/ s7 t「~に目がない」是惯用句,意思是非常喜欢。+ `: U+ G' [# A& G# {; N
 7 P, s8 x# y6 c- j/ C! c) h
 この子は甘いものに目がないから、歯が悪いんです。/这个孩子非常喜欢吃甜食,所以牙齿不好。- O3 _* s* Q8 l( t8 J) t8 U  ~
 % I8 L) H2 c2 d! b- C
 彼は刺身に目がない。/他生鱼片喜欢的要命。( \" v/ f4 c2 Z% T, p* |
 # g/ a) F) V/ l; o0 V' _- T
 5、お兄さん
 4 `' V) J- k/ g* n; V
 + G* H$ }: X  F6 R* k  {8 C「お兄さん、太刀魚安くするから買って行きなよ。」
 ! m, Y+ A# s0 Z/ m  @3 a$ U3 y; g7 Q
 「お兄さん」再这里为粗俗的商业用语,往往是商贩对年轻男子顾客的亲热称呼。相反的还有「お姉ちゃん」、「お父さん」、「お母さん」的称呼。
 ' Q. Z+ @$ L' e6 R$ e  d; B& w% q* V0 Q
 お兄さん、今日は何いたしましょう。/啊哥,今天想买些什么?: N+ ?6 u2 g% r: l
 . }  d$ L8 B( K4 u
 お姉ちゃん、鯛は新しいよ。/阿姐,真鲷鱼可新鲜着哩。
 1 v  `7 ?. ?0 n& W
 4 A# K: O( L/ \& h8 o5 B: l6、动词连用形+な! x4 d' \0 s2 m2 Y: _1 E# K
 ' N& x; Z* N  S1 L
 「お兄さん、太刀魚安くするから買って行きなよ。」
 % c2 ?1 w5 Q2 G  j  j* o2 q5 l% g# }: }. K- Z9 c) ~1 j, ^" H
 这里接在动词连用形后面的な是终助词,表示命令。是粗俗的口语讲法。8 `3 o  L; \* C
 
 + u8 b1 e4 \# c「ちょっと待ちなよ。」「どうして?」「ここに座りな。」/“你等一下。”“怎么了?”“你坐下。”. t. ?* m+ |$ h  n+ |
 
 5 o- Q8 V' @9 |9 y「起きて食べなよ。おばさん」「よしよし、じゃ、いしろの回ってな。ばあちゃんを起こしてくれ。」/“奶奶,你起来吧。”“好,好,那,你走到我背后去,帮我起来。”
 / c( C9 |, u/ @( B2 f' v! W/ v2 C* ^
 7、略句2 m6 v" _4 X' v
 
 0 B& ]) X0 v$ u8 L三切れ600円だけど、6切れ1000にしとくよ。=三切れ600円だけど、6切れ1000にしておくよ。
 1 Y5 f" i& G3 e6 s# e# D4 D4 O1 S% T5 Y- ^1 j3 w
 でも、冷蔵庫に入れときゃもつよ。=でも、冷蔵庫に入れておけば長持つよ。3 [( T# d- g& ?1 y4 |/ U
 
 | 
 |