|
|
[B]商店街で [/B] " O. u/ o2 b P2 v9 A2 _4 m. H, w4 W
(日本の魚屋で 盛-中国留学生)* I! w) n' l* D. a6 N, d
Y4 P( T" }9 V' p5 T) P |: m
主人:1、いらっしゃい。お兄さん、太刀魚安くするから買っていきなよ。7、3切れ600円だけど、6切れ1000円にしとくよ。
9 l# T( J4 u, l4 v, M0 d3 t
' z: b9 m' [' r/ E& {5 K盛:6切れか。家族が2人だからなあ。7 H, o( b+ I* F" F( h( f
6 V1 q8 I' R1 l; J6 y( V& L
主人:7、でも、冷蔵庫に入れときゃもつよ。: Y" X2 { B5 X+ ^$ C7 Z( P* q/ j
) ]: Q0 a2 T- H. l1 K+ U
盛:じゃあ、それ、もらおうか。. G; N' `. V- k1 G5 w. W
4 C$ b: a7 a! f主人:2、へい、毎度。ほかに何か。
! D% A7 a. V( ]5 {2 N* J! z7 E* L0 m! B- _
盛:今日はあさりはないの?. V/ r! D. q+ {$ q
# P1 i2 f3 b. m" K, R. d主人:あさりは終わっちゃったけど、しじみでいいなら安くしとくよ。もう最後だから、2杯で500円。
$ r& e* F @" p8 P
4 t# G/ Q+ N8 W/ ]0 z* \% D盛:じゃあ、それももらうよ。
$ E8 f8 [0 u$ I) Q6 P( Y: Y2 J% H8 j% O/ c; H* H/ ]; @9 O: Z
4 h$ i( l" ]2 l( }# l(隣の八百屋で)
; v- W' ] L. D3 i0 T* u8 b5 u5 \2 p) M5 F8 p4 E/ z
盛:西瓜はある?& w* w, g% S1 O& r3 ^$ }- h8 [
/ _, ^9 R- |: v6 F! l/ w: Z
主人:今日はいいやつ入ってるよ。
: a, r- E9 D7 x; w7 [9 F) @/ [
. A! l& T/ J) Z" {8 n( b盛:じゃあ、それ4分の1個。3、うちの家内が 西瓜4、には目がなくてね。
- j3 J+ j, P) k v* F
5 M" ^# j- A) h7 _# C; F* v主人:5、お兄さん、西瓜は300円だけど、消費税はうちはいらないよ。3 E, F& Q0 ]+ U: |* R
" r( x2 S4 S$ \' f8 `9 d" z3 O& G# B* w
盛:そこのトマトも少しもらおうか6、な。
, m5 G' a! U: |1 x5 _/ T6 v# B1 C9 c, A* b
主人:はいよ。これはとれたてだよ。じゃあ、西瓜が300円、トマト一山250円だよ。. E, t! y' L3 B* | q
) a2 }2 p% O: U o4 b盛:はい、ありがとう。
2 h9 x$ O- P/ ?* v ?9 _2 i( A4 W2 ], y
翻訳 p: K T9 t8 e+ X5 V5 r0 p. X% n
, c/ i, Y" ^: l1 e+ p(在商店街 盛--中国留学生)
3 [# `/ R( C& [9 G' `+ C2 y/ m
' ?& w. m7 P! x+ P; _老板:欢迎。小哥,太刀鱼很便宜买一条去吧。3片600百円,6片1000円。( X0 P# L5 I2 i) |8 W* V! q
. R- P) [8 y0 j9 U
盛:6片吧。但加里只有两个人。
. k3 h6 B- V% f& g" x- v0 ]7 |: k0 }" _2 T! y2 _. N$ H( B* I# s
老板:可是放在冰箱里可以保存很长一段时间的。
; f2 v! T/ u! K' O( d1 k
Q# U1 R' q! ?. j盛:那,就拿六片吧?
0 |8 t" {7 L2 U$ q8 A# ]
/ O" f( ?" O" U- i老板:知道了,谢谢你每次光临。别的还要点什么吗? h l8 `/ V8 {# c* m$ @0 V
' o g3 M6 z% v0 l& ~# L/ R盛:今天蛤蜊有吗?& ?- K7 j8 C9 I& [) W7 m4 r
, Z2 L+ ]. E' L' _! j' h! U老板:蛤蜊卖完了。蚬可以吗?很便宜的。已经卖到最后了,2杯500円。
* K# r N! Y9 ~1 P! h. D# V0 V# F( a j ^: C' i) s. h1 u
盛:那么,这个要了吧。* ]0 |/ W, E" b- p1 v8 Q
( O1 X8 n3 g4 @4 Z8 i(在隔壁的蔬菜店)
% U h7 ^: U* h& I6 \/ }
# M4 b! D/ n: ]' T N8 B/ N8 J) |盛:有西瓜吗?
1 T X+ u: @9 E' E6 z$ Z
( {+ r* k* d! [2 X老板 :今天有进了批不错的。; n, X3 v( N! |% Q( W* G _: ^5 z2 D
4 j Y7 w6 @# e% m4 j W盛:那么,我要1/4个。我老婆见了西瓜眼睛都笑没了。7 ]- a) q# Y# ^0 e* Y5 i5 l
5 F! ^3 U7 k" r& P) x7 n老板:小哥,西瓜300円,我们这儿不要消费税。! {6 o3 d5 Q5 B2 Q: T. S! m6 v
. Y. b" d8 B+ V8 Q: P- i- {: C. E盛:那儿的土豆也要一些。- E* e, B1 F+ T" {4 m
* x9 H' C& m5 v# b' R$ } d9 p( w2 S; y
老板:好的。这些都是刚摘的。那,西瓜300円,土豆一堆250円。5 [, e1 g9 x3 L" k P! a
" a* F; ?* o& r8 \ ^" V5 k
盛:好的,谢谢了。
+ ]1 ]' G5 J/ m \ ~0 R6 L' \% G, n& k' t" ]& r9 r& G, _( ]/ l
単語+ _! O. w0 ~% T6 D5 e. [
0 Z n: H5 I8 c. U, M& l: X/ _
太刀魚(たちうお)带鱼; n: ]2 o8 U# g; y
$ f5 a4 A& B& d
切れ(きれ)块,片 浅利(あさり)蛤蜊) W/ `2 B0 ~' a+ m% r
$ D0 f6 N+ E& B
蜆(しじみ)蚬" i8 o0 u- h: S" f+ l8 A6 j
6 s G( w6 Z$ g
一山(ひとやま)一堆
3 K: \) e% n* f: P. C
8 o* b. ]6 w' W2 m解説 N: {2 z/ M) W
: u- S8 C; ?& J' ]
1、いらしゃいませ 0 t3 e5 p1 g: j! U/ P& f# m N& K
3 s3 h6 _2 m9 H! W, M3 o; L「B:いらしゃいませ。」
2 K/ b" W0 `6 W: ~5 ~5 z# {- S* w; V$ c* Z
「A:」
8 \6 ^$ z7 Q+ i4 J1 y/ K. H* C% ~, E) E+ }
「B:何を捜しでしょうか。」) a1 l: C, j; m. {- G
" [7 @! C2 T( t, p. w8 c( [* x6 o2 N
「A:ええ、ちょっと。」
3 }$ n& U. G/ b( `1 n' s+ A5 ]/ n n0 s# X% @* G4 C
购物时,店员说「いらしゃいませ。」,顾客不用回答。
; Z, r: z; \" F1 w7 l
/ O1 w8 ^$ T/ D4 b4 r2、へい
7 T5 _5 k0 E ~ S; K: M' e
. g! |3 d+ D2 r# z4 \% E# {/ G「じゃあ、それ、もらおうか。」
3 f) N* d3 C5 L9 J n4 F$ `1 ?
! F+ Y( Y1 Y3 i _$ D「へい、毎度。ほかに何か。」9 e" h) T3 N- Z* U
0 `9 w" t) [2 n2 F/ L
「へい」是感叹词,在这里表示回答。9 ^4 V: A( a4 a$ ]4 ?
4 N& M5 A I& B% n& d/ R/ kへい、承知しました。/是,知道了。5 ]9 x& A. e: R( _4 g; ~; l
* p; k4 P, N: \# ^; k3、うち
% K1 _5 k( ~1 W- R" W* K
7 p% c9 d0 J1 V2 \" q1 @! O# G「うちの家内が西瓜に目がなくてね。」: ?- P+ L$ a' Y1 K, ~% S9 |% c- _: Y
9 r* [: n' S$ M' j. d「うち」为己方之意。「うちの家内」即是「わたしの家内」之意。
: G3 w. K$ U' X" j! z) r9 Y8 F) q1 M2 F3 Q9 V5 x/ d& d6 S
うちの学校/我们的学校' O9 v- D$ d% F
' I: T0 k: w% U' `- Y% u
うちの子/我们的孩子。
: `- I; j% H( C8 b8 \1 I8 C! Q: M; q9 Y9 \4 E
4、~に目がない
# |$ o8 {+ s( e& ?+ V* O8 A" G2 F( v c; [+ p
「うちの家内が西瓜に目がなくてね。」
) y; O9 [* r, Y) ^) ~
0 V% i) b, m: e* O) {, g「~に目がない」是惯用句,意思是非常喜欢。
* G9 d! \# G% h, r9 m* }' L8 c/ M9 s `. `" m
この子は甘いものに目がないから、歯が悪いんです。/这个孩子非常喜欢吃甜食,所以牙齿不好。
" V4 n7 B% l3 ?/ {) D8 m1 @4 m% p5 R1 h- k
彼は刺身に目がない。/他生鱼片喜欢的要命。' W; u8 J0 C6 ]) J
l, M% w: j2 H, g4 Z; V( N" A
5、お兄さん6 {7 w% M/ }7 G N
. r3 X6 s# s: e' A「お兄さん、太刀魚安くするから買って行きなよ。」1 i% H) I5 p% s' [9 t. c
8 w/ y; C" [- V6 K$ F. x, m「お兄さん」再这里为粗俗的商业用语,往往是商贩对年轻男子顾客的亲热称呼。相反的还有「お姉ちゃん」、「お父さん」、「お母さん」的称呼。! q& @+ ~7 T5 G
% c* {* @, W; H3 j3 S, H( Sお兄さん、今日は何いたしましょう。/啊哥,今天想买些什么?8 g+ }: ^; y% r: C, X; H" C. v
4 B$ z8 ]4 w7 Y/ Z, G& k$ T9 Iお姉ちゃん、鯛は新しいよ。/阿姐,真鲷鱼可新鲜着哩。, w* M$ C: Z3 p
* G/ g2 O/ b0 m$ U. S. U* E6、动词连用形+な
# C' Q: v9 `3 P' |9 Y8 R
$ a" s% ^1 X( ^$ _, U* U) {7 B「お兄さん、太刀魚安くするから買って行きなよ。」" o& H' X8 m' N h" T
" [) [ C3 x( U# b8 h* k6 ^& y
这里接在动词连用形后面的な是终助词,表示命令。是粗俗的口语讲法。( F1 s/ | y$ p* _
D0 ?2 M$ \# [) `
「ちょっと待ちなよ。」「どうして?」「ここに座りな。」/“你等一下。”“怎么了?”“你坐下。”+ J/ X4 F) P, Z$ r. }# {+ f
% R" y D j3 J- ~7 q3 h# c% v
「起きて食べなよ。おばさん」「よしよし、じゃ、いしろの回ってな。ばあちゃんを起こしてくれ。」/“奶奶,你起来吧。”“好,好,那,你走到我背后去,帮我起来。”
* L9 F' O6 P* L8 J' ?7 s# }3 M0 }7 \- |
7、略句+ O1 r/ p; F2 |
1 L1 Y, X' @! P
三切れ600円だけど、6切れ1000にしとくよ。=三切れ600円だけど、6切れ1000にしておくよ。, N; }3 I/ U# O% e
; B) J9 P3 l* y' ]でも、冷蔵庫に入れときゃもつよ。=でも、冷蔵庫に入れておけば長持つよ。* @$ l) z, Y& ? K, k/ N
|
|