咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 681|回复: 9

【翻译问题】舍不得

[复制链接]
发表于 2005-11-16 11:07:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
  舍不得该如何翻
比如,买了一件新衣服,我舍不得穿
妈妈舍不得孩子干重活
要分别了,我们谁也舍不得谁
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-16 11:18:25 | 显示全部楼层
比如,买了一件新衣服,我舍不得穿     惜しむ

妈妈舍不得孩子干重活         惜しむ

要分别了,我们谁也舍不得谁      離れがたい   別れるのがつらい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-16 11:34:01 | 显示全部楼层
日本人普通表达舍不得的意思时用「もったいない」这种说法,
例如:「新しい服を着るのがもったいないなあ~」,「古い家具を捨てるのがもったいないから、なかなか捨てられない」、等等。。。
但是我至今没有发现日语中的与 “舍不得”相对应的便利的词,通常会根据要说的内容用不同的词来表现。
例如:「子供を甘やかして、重たい仕事をやらせない」…妈妈舍不得孩子干重活
    
*以上内容征求大家意见*
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-11-16 12:00:16 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-16 12:06:40 | 显示全部楼层
要分别了,我们谁也舍不得谁

別れ際に、私達は別れを惜しんでいた。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-16 12:20:53 | 显示全部楼层
在说,我舍不得放弃你哦!
君を手放さないよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-16 14:27:17 | 显示全部楼层
“因为很可爱,所以舍不得吃。”这句话可以这么说:
可愛いから、食べられないよ。
那“新衣服舍不得穿”,是不是也可以套用呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-17 21:57:58 | 显示全部楼层
下面是引用木棉于2005-11-16 11:18发表的:
比如,买了一件新衣服,我舍不得穿     惜しむ

妈妈舍不得孩子干重活         惜しむ

要分别了,我们谁也舍不得谁      離れがたい   別れるのがつらい
全部翻成 惜しむ不大合适吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-18 11:37:10 | 显示全部楼层
那舍不得花钱怎么说的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-18 12:27:32 | 显示全部楼层
下面是引用第二颗纽扣于2005-11-18 11:37发表的:
那舍不得花钱怎么说的

お金を惜しむ    (吝啬金钱)

舍不得使用、舍不得扔掉  的时候都用    惜しむ
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-3 10:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表