咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 788|回复: 2

【翻译问题】热烈欢迎000专家来我公司考察指导该怎么翻译

[复制链接]
发表于 2005-11-16 21:41:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教!
熱烈歓迎000会社専門家の皆さん、弊社に考察する?
我觉得不大好我写的
正式点该怎么写呢
是写大标语用的
拜托高手指导!     
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-17 00:12:18 | 显示全部楼层
如果用日本的写法:歓迎!000株式会社000先生ご一行様(只有一个人的话不用「ご一行様」)
如果用中国式的写法:000株式会社000先生ご一行様のご来訪、ご指導を熱烈歓迎!(只有一个人的话不用「ご一行様」)

繁体字比較好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-17 08:26:38 | 显示全部楼层
下面是引用几时几许于2005-11-17 00:12发表的:
如果用日本的写法:歓迎!000株式会社000先生ご一行様(只有一个人的话不用「ご一行様」)
如果用中国式的写法:000株式会社000先生ご一行様のご来訪、ご指導を熱烈歓迎!(只有一个人的话不用「ご一行様」)

繁体字比較好。
什么叫做日本的写法,什么是中国的写法。我不明白啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-3 08:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表