咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1285|回复: 8

【疑难问题】请教这三句话的翻译。

[复制链接]
发表于 2005-11-22 15:53:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
  会うたびに、違った印象を受ける人がいる。
# Z8 e5 X8 Q0 M# r: @4 Y/ {# q7 h& P! B4 O
一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。9 K4 T. y- I  X# U  X4 }0 T

( G- n( ^) o1 E1 S: o' D' L. _  {長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない。. y1 j( h3 a) L& o
1 T8 e; R% H" C* Q
请问,这三句怎么翻译比较好。谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:06:59 | 显示全部楼层
長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない0 J  s( F9 y5 R6 u. s- ?2 ]6 V
好像是:很长时间没有见家人,再见的时候也没有那么高兴(亲)了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:10:31 | 显示全部楼层
会うたびに、違った印象を受ける人がいる。
3 X$ E4 {, Q* o" W7 v! f) ?3 f这句意思是不是:再次见面,有着能让人印象完全不一样的人
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 16:16:11 | 显示全部楼层
会うたびに、違った印象を受ける人がいる。2 r; D% F  p4 g4 R& l, r! V
有每次见面都给人以不同印象的人# b6 t5 j3 G) f& k" R+ R4 z5 W
一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。
1 ^* \& S. E- G出了一晚上都做不完的题目(这题不是很确定,感觉太简单了@_@!!)9 E/ }8 h0 u# j$ m1 a% ?
長い間会わなかった家族と再会することほどうれしいことはない。
7 B6 k! t  y. E没有比和长时间未见面的家人再次相见更开心的事了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:07:49 | 显示全部楼层
老兄,你是不是要参加日语二级啊!那可要加油哦!!!# Y7 U2 d3 l0 X: a
1.有每次见到都让人有不同印象的人# F0 U/ q# h* o+ X# |$ s7 I
2.只是一晚上没做作业,就积余了那么多% g8 T. g6 q, {7 C* z$ h  Q& p
3.很久没见到家人,再见到,高兴得不得了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:11:20 | 显示全部楼层
下面是引用天使的翅膀于2005-11-22 19:07发表的:. Y( M5 j. ~8 R- [0 B
老兄,你是不是要参加日语二级啊!那可要加油哦!!!
( P2 W* C) G* ^( \' }4 p  v1.有每次见到都让人有不同印象的人
! G# @% m* E( O6 B* c4 c2.只是一晚上没做作业,就积余了那么多
5 ]/ ]: p& K6 B; z- R& X1 ]7 O) t3.很久没见到家人,再见到,高兴得不得了
好象不太对
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-22 19:57:11 | 显示全部楼层
对吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-23 12:49:55 | 显示全部楼层
一晩ではやれないほど、たくさん宿題が出た。; ]( M+ @; t( a# n

/ {) S. J% S- f4 F翻译成:
- ~( @  ~9 ]  c3 B; o: t一晚上都做不完, 作业太多.
; A, q# F5 h4 {! Z不可能有其它的意思.
  n' Y* D' N9 g; ~1 ^! v, o& \- V1 I8 J8 O

# |7 o& ?0 i1 e我已询问了公司的日本人.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-25 18:48:07 | 显示全部楼层
谢谢楼上诸位。这几句的意思已经明白了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-2 17:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表