咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 501|回复: 9

发イメール的事。

[复制链接]
发表于 2005-11-26 18:14:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请问各位,(试看给你发イメール。)这句怎么翻译?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-26 18:20:48 | 显示全部楼层
Fax の Test します。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-26 18:32:19 | 显示全部楼层
发イメール,     イメールを——      发用什么词比较好?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-26 19:01:01 | 显示全部楼层
イメール→E-mailですよね?
メールを送ります
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-26 19:09:04 | 显示全部楼层
あなた宛てにEメールを送ってみます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-26 19:12:07 | 显示全部楼层
E-mailを送ります,好象不大顺啊,这种电子的メール跟普通的メール是不一样的嘛,用送る总觉得不顺啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-26 20:00:25 | 显示全部楼层
那你说非普通"イメール"的是什么样的"Eメール"啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-26 20:37:20 | 显示全部楼层
发表一下我的意见,要是觉得用送る不顺的话,就用する吧,,这样的话,大家认为怎么样呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-26 20:38:57 | 显示全部楼层
メール指一般的邮件,イメール指电子邮件啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-26 22:16:48 | 显示全部楼层
送るとする、どっちでもいいじゃ
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-3 23:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表