咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 883|回复: 5

帮忙看一下我哪里翻译错了

[复制链接]
发表于 2005-12-1 15:51:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
中文原文是"公司开展了一系列活动"和"2006年2月BSI公司对我们进行第三方审核" 我的翻译是"会社は多い活動を行った””2006年2月BSI会社はわが社に第三方監査する” 修改的人分别在"多い活動"和"第三方監査"下划了线,说是意思不明
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-1 16:07:47 | 显示全部楼层
中文的多也不等于一系列吧。一个是横向的,一个是纵向的。所以还是应该用 シリーズ  或者 系列  吧。 第三方审核 这里应该是 第三方として審査を行う 吧 请参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-6 12:58:52 | 显示全部楼层
「一連の活動」と訳したほうが良いと思いますが
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-7 19:46:05 | 显示全部楼层
我会社は一連の活動を行いました。 BSI会社は我会社に第三者による審査を行いました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-8 22:39:59 | 显示全部楼层
赞成3 BSI会社は我会社に第三者による審査を行いました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-9 17:50:55 | 显示全部楼层
活動の展開を始めた。 BSI様よりの第三方審査を受けます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-13 15:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表