咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1293|回复: 10

请问公司的”培训师“应如何说?

[复制链接]
发表于 2005-12-8 16:26:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
  现在都在招聘”培训师“这样的职位,
   那么这样的单词应如何翻译?它在日企有相对应的称呼吗?
   请高手给与解答~~~
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-8 17:20:42 | 显示全部楼层
不会吧~~~这是个多么好的职位~~~不会没人做吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-8 17:21:32 | 显示全部楼层
我有做啊,我就是日语培训老师啊,可是我不知道怎么说啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-8 17:23:32 | 显示全部楼层
为什么?如果有学生问,那不能说:”去问日本人吧“
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-8 17:25:31 | 显示全部楼层
訓練師でいいと思います!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-8 17:26:52 | 显示全部楼层
下面是引用会跑的鱼于2005-12-08 17:23发表的:
为什么?如果有学生问,那不能说:”去问日本人吧“

学生问的时候我在跑来这里问好了,急什么,学日语是一个漫长的过程,老师也不是什么都要知道的啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-8 17:27:30 | 显示全部楼层
下面是引用木棉于2005-12-08 17:25发表的:
訓練師でいいと思います!

姐姐,这个称呼我怎么感觉好象训兽师啊,有没有更好一点的啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-8 17:40:21 | 显示全部楼层
个人认为会不会是:教育员。
  因为有[社内教育」这个翻译过来:公司内培训。
所以是否可翻译成为[教育员]呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-8 17:55:57 | 显示全部楼层
给个正确答案吧~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-16 18:17:51 | 显示全部楼层
トレーナー
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-18 15:47:07 | 显示全部楼层
下面是引用bokeru于2005-12-16 18:17发表的:
トレーナー
 


  賛成です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-6 21:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表