咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 298|回复: 4

[翻译问题] 这段对对话总感觉不太通,SOS~~

[复制链接]
发表于 2005-12-9 07:06:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
A:動物園って言うのは、子供をつれていくところでしたね。
B:デートはもっとおしゃれな所でしましたね。
A:ええ、コンサートとかディスコとか。
B:おたがいに無理して。
A:そうですね、かっこよく見せたいと思ったものですね
B:やっばり今のペットブームと関係があるんでしょうね。


A:动物园是带孩子们去的地方.
B:约会要更加刺激的地方~ 
A:嗯,音乐会呀disco吧.
B:对大家都不合适吧?
A:是啊,想看帅的东西~
B:果然和现在的宠物热潮有关啊!

总感觉一点不通啊~~

A 明明说,想看帅点的东西,~
B 为什么要用,やっぱり ? 它在这里是什么意思呢?不是"当然"的意思吧
真是上下文一点不通啊...
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-9 07:46:56 | 显示全部楼层
以前は動物園は子供と行く場所だったのに、最近はデートで行くようです。
Bペットブームなので(動物を好きな人が増えて)動物園の人気があがったのでしょう。

デートは動物園のような場所ではなく、もっとおしゃれな場所でしていました。
たとえば、(お金がかかったり、あまり興味がなくても)コンサートとか、ディスコのような場所に無理して行きました。なぜならその方がかっこうよく見えると思っていたからです。(A「自分を」格好よく見せたいと思っていた)
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-12-9 07:50:59 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-9 08:15:56 | 显示全部楼层
A:動物園って言うのは、子供をつれていくところでしたね。

说起动物园,以前都是带小孩才去的地方哦!

B:デートはもっとおしゃれな所でしましたね。

约会嘛!要到一个有气氛一点的地方才好。

A:ええ、コンサートとかディスコとか。

是啊,就像音乐会、迪斯科什么的。

B:おたがいに無理して。

大家互相勉强迁就了一下!

A:そうですね、かっこよく見せたいと思ったものですね

是啊,想让她看到你更感性的一面的吧!

B:やっばり今のペットブームと関係があるんでしょうね

归根到底,还不是跟现在流行宠物热有关呀!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-9 10:30:51 | 显示全部楼层
melanie:

以前は動物園は子供と行く場所だったのに、最近はデートで行くようです。 Bペットブームなので(動物を好きな人が増えて)動物園の人気があがったのでしょう。 デートは動物園のような場所ではなく、もっとおしゃれな場所でしていました。たとえば、(お金がかかったり、あまり興味がなくても)コンサートとか、ディスコのような場所に無理して行きました。なぜならその方がかっこうよく見えると思っていたからです。(A「自分を」格好よく見せたいと思っていた)

私はmelanieさんの観点を賛成します。

それに、デートするの二人も多分動物好きですから、それでディスコのようなことにとってお互い無理。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-6 01:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表