咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: wkr

请帮忙翻译一段话,谢谢

[复制链接]
 楼主| 发表于 2005-12-20 17:30:12 | 显示全部楼层
那这个理解是怎样的啊,不要净是指出不同么
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-20 17:31:06 | 显示全部楼层
哦,这样子啊,明白了~~呵呵,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-20 17:31:12 | 显示全部楼层
商業ベースに乗せる\
直译的话:抬到商业基准?!
就是说能够赢利···
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-20 17:32:56 | 显示全部楼层
下面是引用几时几许于2005-12-20 17:31发表的:
商業ベースに仱护?直译的话:抬到商业基准?!
就是说能够赢利···

还是抬,不就是提高的意思么
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-20 17:33:29 | 显示全部楼层
ベースにのせる
ペースにのせる

两种说法都有
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-20 17:37:08 | 显示全部楼层
下面是引用几时几许于2005-12-20 17:33发表的:
ベースにのせる
ペースにのせる

两种说法都有

有是有,
不过一个是 步伐,步骤(圈圈),
一个是基础,基准(点点)。

按某种基准做事才合乎这里的逻辑。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-20 17:43:58 | 显示全部楼层
下面是引用狂语者于2005-12-20 17:37发表的:


有是有,
不过一个是 步伐,步骤(圈圈),
一个是基础,基准(点点)。
.......

对不起,
俺36楼以前的帖子都没看···       
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-20 22:33:03 | 显示全部楼层
しかしいくら量産ベースに乗せるといっても、メカ部分にプロ機と同じものを使えばコスト面でかなり厳しいはずです。最初からD2シリーズのメカを流用することを決めて開発していたのでしょうか?

これはニコンの一眼レフデジカメのことでしょうか?

但是即使能使之(这种相机)大量生产,和专业机器(相机)使用相同的机械部件的话在成本方面还是非常划不来的。是否在最初就已经决定转用D2系列(Nikon的最高级专业数码单镜反射相机)的机械部件的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-6 06:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表