咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 414|回复: 7

请大家帮我看看这句话怎么翻译?谢谢

[复制链接]
发表于 2005-12-27 10:08:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
  目的
部品供应商的经营者为保证使用于SWACOO产品的部品/副资材的环境品质,须明确有关
管制对象化学物质的方针,以及涉及到环境的所有员的「责任、权限、作用、组织」。

这句中文有没有问题,我翻的晕头转向,日文怎么也组织不了,请大家帮我一下,非常感谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 10:14:25 | 显示全部楼层
这句中文看得不舒服。

所有员?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 10:14:32 | 显示全部楼层
你先把自己的贴出来吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-27 10:17:44 | 显示全部楼层
是所有人员吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-27 10:21:51 | 显示全部楼层
部品供給者は製品品質、福資材の環境品質を保証するために、規制対象化学物質の方針、及び環境全員の責任、権限、役割、組織を明確にすること

我觉得这中文写的不好,很难翻.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 10:25:33 | 显示全部楼层
目的
部品供給企業の経営者は、SWACOO製品に使用する部品/副資材の環境品質を保証するため、関係政府部門の化学物質管理に関する方針や、環境関係の全スタッフの「責任、権限、役目、組織関係」を明瞭に把握すること。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 10:33:26 | 显示全部楼层
中文意思很明确, 也没有语法问题, 不过写的很拗口,而且那所有员可能确实有点问题.
部品供应商的经营者为保证使用于SWACOO产品的部品/副资材的环境品质,须明确有关
管制对象化学物质的方针,以及涉及到环境的所有员的「责任、权限、作用、组织」。

部品供給商の経営者はSWACOO製品に使う部品品質、副資材の環境品質を保証するために、規制対象化学物質関る方針、及び環境に及ぶ全員における責任、権限、役割、組織を明確にしないわけにはいかない

抛砖引玉```
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-27 10:33:30 | 显示全部楼层
谢谢高人!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-6 22:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表