咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 939|回复: 13

帮我修改一下!谢谢了

[复制链接]
发表于 2006-1-5 12:39:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
职业信条:工作中成长 尊重我的工作,我的同事和我自己,待之以真诚和公正,因为我希望他们也会这样对待我。做一个一言九鼎的人;做一个支持者而不是一个吹毛求疵者,一个推动者而不是一个抱怨者,一个马达而不是一个障碍。 私は私の仕事、私の同僚と自身を尊重し、そして、彼らに誠実と公正だ。私は彼らも私に誠実と公正ができることを望むためだ。誠と信用の人だ。支持者になる、けちをつける人ではない。進んでいる人だ、恨み言者ではない。モーターだ、障害ではない。 先呈现良好的服务,再期待相应的报酬;以诚信换取成功;视工作为机遇,以快乐的心情投入其中,来换取最大的收获,而不是视之为难以忍受的苦差事。 先に相手によいサービスを与える、よい仕返すことができる。誠実と信用で成功ができる。仕事はチャンスだ、楽しい気持ちで仕事に入って、最大の収穫が取られる、我慢できないことではない。 牢牢铭记于心:成功的关键在于自己的智慧,自己的勇气和决心。对困难有充足的思想准备,努力战胜它们,让艰难的经历成为未来的竞争资本。    しっかりと心に入って、成功の鍵は知恵、勇気と決心だ。困難に直面して十分な用意があって、努力して打ち勝って、苦難に満ちった経歴を未来の競争の資本にならせる。 在工作中寻找乐趣,用最高的效率取得成果,耐心接纳合理的批评,并从中获益,尊重上级也尊重同事,并给下属以善意的鼓励。 仕事の中で楽しみを探して、最高の効率で成果を得る。根気よく合理的な批判を受け入れて、そして中から利益を得る。上級を尊重して、同僚を尊重して、そして善意の激励で持つことをあげる。 认真思索自己的工作职责,熟悉自己的工作,对所能做的事情尽心尽力,循间法路,找时间做所有应做的事情,不要让时间来找我,也不要让自己的下属闲着无所事事。像吝啬鬼对待金钱那样对待自己的每一天,让自己的每一个小时都有所收获。避免无谓的体力和精力消耗,身体的健康和思想的平静是最宝贵的财富。 真剣に自分の仕事の職責に思索して、自分の仕事を熟知して、できる事に対して全力を尽くす。時間に大切して、時間が流れて譲らないでください。有効的な一分間一秒間をよく利用してください。無意味な体力と精力の消耗を防止して、体の健康と思想の落ち着きは最も貴重な財産だ。   最后,享受生命的快乐,在生活的竞赛中,保持绅士风度;以最大的勇气和决心克服自己的弱点:我是一个男子汉,随着时间的流逝,我要在工作中学会成长。 最後、生命の楽しみを享受して、生活中で、ジェントルマン風采を維持する。最大の勇気と決心で弱点を克服する。私は男らしい男だ。時間の流れに従って、私は仕事の中では成長していく。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-5 13:06:01 | 显示全部楼层
尊重我的工作,我的同事和我自己,待之以真诚和公正,因为我希望他们也会这样对待我。做一个一言九鼎的人;做一个支持者而不是一个吹毛求疵者,一个推动者而不是一个抱怨者,一个马达而不是一个障碍。 私は仕事に対して、同僚に対して、そして自分自身に対して敬意を払い、誠意を持って接しています。それは同じくそうしてもらいたいためです。私は約束をきっちり守る人間になりたい、けちをつける人間ではなく支持者になりたい、文句を言う人間ではなく物事を推し進める人になりたい、障碍ではなくモーターになりたいです。 長いよ。。。。
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2006-1-5 17:25:58 | 显示全部楼层
ronikonさん   どうも ありがとう
回复 支持 反对

举报

发表于 2006-1-5 19:00:38 | 显示全部楼层
尊重我的工作,我的同事和我自己,私は私の仕事、私の同僚と自身を尊重し、 第一句,有点太那个(哆嗦) 私である場合 仕事とか同僚とか自身をすべて尊重し、
回复 支持 反对

举报

发表于 2006-1-5 19:25:57 | 显示全部楼层
引用第2楼qinlifang2006-01-05 17:25发表的“”: ronikonさん   どうも ありがとう
時間がなかったので、途中までごめんなさい。 先呈现良好的服务,再期待相应的报酬;以诚信换取成功;视工作为机遇,以快乐的心情投入其中,来换取最大的收获,而不是视之为难以忍受的苦差事。 似合う報酬をいただく前にその報酬に似合った質の高い仕事をこなし、誠意と引き換えに成功を収めたいと思っています。仕事を厄介な任務ではなくチャンスとして捉え、それを楽しみながら最大の自己達成を実現したいです。
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2006-1-5 20:01:52 | 显示全部楼层
ronikonさん 時間があらなかったら、大丈夫ですよ。お疲れ様でした。どうも すみません。 
回复 支持 反对

举报

发表于 2006-1-5 21:07:36 | 显示全部楼层
牢牢铭记于心:成功的关键在于自己的智慧,自己的勇气和决心。对困难有充足的思想准备,努力战胜它们,让艰难的经历成为未来的竞争资本。 成功のカギは自分の知恵、勇気そして決心であることとよく存じております。そのため、厳しい道のりに心の準備を充分にして、最後まで貫く決心を持っています。そしてその体験は自分の大切な資産となるだろうと信じています。
回复 支持 反对

举报

发表于 2006-1-5 21:18:51 | 显示全部楼层
在工作中寻找乐趣,用最高的效率取得成果,耐心接纳合理的批评,并从中获益,尊重上级也尊重同事,并给下属以善意的鼓励。 仕事の中で楽しさを見つけ、効率よく成果を挙げたいと思います。また、批判によく耳を傾け、その中から合理的なものを吸い上げます。さらに上司と同僚共に敬意を払い、部下には善意な励ましを送りたいと思っています。
回复 支持 反对

举报

发表于 2006-1-5 21:38:31 | 显示全部楼层
认真思索自己的工作职责,熟悉自己的工作,对所能做的事情尽心尽力,循间法路,找时间做所有应做的事情,不要让时间来找我,也不要让自己的下属闲着无所事事。像吝啬鬼对待金钱那样对待自己的每一天,让自己的每一个小时都有所收获。避免无谓的体力和精力消耗,身体的健康和思想的平静是最宝贵的财富。 自分の職務をよく検討、把握し、できることに対して全力を尽くします。自分だけではなく、部下に対しても効率よく時間を利用できるように管理者の責任を果たし、毎日、毎時間とも甲斐が得られるようにしたいです。また、無駄な体力と精力の消耗を無くし、心身とも健康で目標に向けてまい進いたします。
回复 支持 反对

举报

发表于 2006-1-5 21:47:03 | 显示全部楼层
最后,享受生命的快乐,在生活的竞赛中,保持绅士风度;以最大的勇气和决心克服自己的弱点:我是一个男子汉,随着时间的流逝,我要在工作中学会成长。 生きることの楽しさを満喫し、生活競争中でも紳士の志を貫き、自分の弱みに勇気と決心を持って対決します。私が男だ、時間と仕事と共に大きくなりたいと思っています。
回复 支持 反对

举报

发表于 2006-1-5 21:48:58 | 显示全部楼层
原文に対して十分な理解をしていないところもありますので、以上は参考程度でお願いします。
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2006-1-7 12:39:38 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2006-1-10 15:26:32 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2006-1-20 16:59:59 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-6 05:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表