咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 878|回复: 9

【天声人語】1月7日

[复制链接]
发表于 2006-1-7 10:02:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
【天声人語】 2006年01月07日(土曜日)付 長さが一定で改行のないこのコラムでは、句読点の置き方に制約がある。字数があふれて削るテンもあれば、半端な位置のマルに手を焼く日もある。句点も読点も、一筋縄ではいかない。 《天声人语》这个专栏的文章的长度是规定好了的,多一行也不行,所以标点符号的使用也有所制约。有时字数多了就得把某几个标点删掉,有时又会为某个地方该不该用句号大伤脑筋。总之,句号、逗号都不能按通常的方式使用。  どの道にも専門家はいるもので、たとえば群馬県高崎市の元高校教諭、大類(おおるい)雅敏さんは句読法を研究して40年になる。『句読点活用辞典』など著作も多い。同学の士が集まると「モーニング娘。」の「。」は是か非かなどと議論に花が咲くそうだ。 哪一行都有专家,像群马县高崎市的原高中教师大类雅敏,致力研究标点符号已有40年之久了。他还出版了《标点符号活用辞典》等多部著作。听说他们同好每当聚会时就会兴高采烈地讨论“早安少女组。”里的这个“。”用得对不对等话题。  大類さんによると、西洋ではプラトンの昔から句読法が盛んに研究されてきた。コンマ、ピリオド、セミコロンと種類も多い。日本では紫式部のころには文章に句読点がなかった。疑問符や感嘆符も江戸期の輸入品である。 据大类先生介绍,在西方,标点符号的研究早从柏拉图时代开始就十分盛行。标点符号的种类也很多,如逗号、句号、分号等。而日本在紫式部那个时期,文章是没有标点符号的。疑问号和感叹号也是在江户时代才引进的。  大類さんが句読点にひかれたのは20代後半、権田直助という幕末の学者の著作に接してからだ。権田は神官にして医家で尊皇の志士でもあった。政治犯として幽閉された明治初年、句読研究に没頭し、「国文にもきちんとした句読法を確立せよ」と主張した。生家の跡が埼玉県毛呂山(もろやま)町にある。 大类先生被标点符号所吸引,始于他二十七、八岁时接触到一名叫权田直助的幕府末年的学者的著作。权田是任职神社的医官,也是名尊皇斗士。他在明治初年作为政治犯被幽禁期间,开始一心一意地研究起标点符号来,他提出“让国文的标点符号的使用也真真正正确立起来。” 权田的故居遗址位于埼玉县毛吕山镇。  句読点といえば、福島県猪苗代町の野口英世記念館で見た、母シカ自筆の手紙が忘れがたい。「おまイの。しせ(出世)にわ。みなたまけました」。どうか帰国して下されと英世に訴える書状だが、実物を見ると、マルの一つひとつが字ほどに大きい。しかも行の隅でなく中央に置かれている。 讲到标点符号,我脑子里就会想起在福岛县猪苗代镇的野口英世記念馆看到的,由野口的妈妈志贺亲笔所写的一封信。“你的。出人头地。大家都帮了大忙的”。内容似乎是催促英世回国的,可看实物,有趣的是一个一个的句号写得跟其它字一样大,而且不是写在行的一角而是写在行的中央。  幼い頃に覚えた文字を思い出してつづった手紙だという。テンも兼ねた大きなマルが、母親の一途な思いを伝える。句読点の結晶を見る思いがした。 据说,这是野口妈妈努力回想小时候学过的字而写成的信。这跟字一样大的句号,传递出母亲对儿子无限的思念之情。我觉得我看到的是一份标点符号的结晶品。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-7 10:40:22 | 显示全部楼层
【天声人語】 2006年01月07日(星期六)    疑点:「おまイの。しせ(出世)にわ。みなたまけました」     長さが一定で改行のないこのコラムでは、句読点の置き方に制約がある。字数があふれて削るテンもあれば、半端な位置のマルに手を焼く日もある。句点も読点も、一筋縄ではいかない。 长度一定不能换行的《天声人语》这个栏目,标点符号的点划受到了制约。有由于字数太多减掉的标点的时候,也有被句子中间的标点所迷惑的情况。句号也好,逗号也好不能一成不变。  どの道にも専門家はいるもので、たとえば群馬県高崎市の元高校教諭、大類(おおるい)雅敏さんは句読法を研究して40年になる。『句読点活用辞典』など著作も多い。同学の士が集まると「モーニング娘。」の「。」は是か非かなどと議論に花が咲くそうだ。 真是术业有专攻,就像群马县高崎市的高校教员大類雅敏已经研究标点40年了。有《标点活用词典》等著作。跟同学聚会的时候听说总是为了《晨姑娘。》中的“。”有无而展开争论。  大類さんによると、西洋ではプラトンの昔から句読法が盛んに研究されてきた。コンマ、ピリオド、セミコロンと種類も多い。日本では紫式部のころには文章に句読点がなかった。疑問符や感嘆符も江戸期の輸入品である。 据大類说,欧美的哲学家platon在很早以前就开始致力于研究标点了。句号、逗号、分号等多种符号。日本的紫式部时期的文章还没有标点的。问号和感叹号也是在江戸时代才引入的。  大類さんが句読点にひかれたのは20代後半、権田直助という幕末の学者の著作に接してからだ。権田は神官にして医家で尊皇の志士でもあった。政治犯として幽閉された明治初年、句読研究に没頭し、「国文にもきちんとした句読法を確立せよ」と主張した。生家の跡が埼玉県毛呂山(もろやま)町にある。 在大类先生投身标点研究20年后,一个叫作権田直助的幕末学者也编写了著作。権田作为神官、还是大夫、还是当时天皇的志士。在明治初年作为被软禁的政治犯开始致力于标点的研究。他主张“国家文书也应该认真地运用标点“。他的故居在埼玉県毛呂山。  句読点といえば、福島県猪苗代町の野口英世記念館で見た、母シカ自筆の手紙が忘れがたい。「おまイの。しせ(出世)にわ。みなたまけました」。どうか帰国して下されと英世に訴える書状だが、実物を見ると、マルの一つひとつが字ほどに大きい。しかも行の隅でなく中央に置かれている。 说起标点符号,让人难以忘怀的是福岛县猪苗代的野口英世纪念馆看到的一封一个母亲的亲笔信。“孩子,有了出息,大家帮了大忙啊 “虽然是向英世要求回国的一个诉讼书函,看到了实物,句号划的跟文字一样大。而且,不是在文字一行的末尾,而是放在了中央。  幼い頃に覚えた文字を思い出してつづった手紙だという。テンも兼ねた大きなマルが、母親の一途な思いを伝える。句読点の結晶を見る思いがした。 想着幼年时代记忆的文字写的这封信。作为标点的大大的圆圈传达了母亲对孩子一味的的思念之情。感受到了标点的作用。 相关资料: 江戸幕府の末期。安政元年(一八五四)の日米和親条約締結による開国から、慶応三年(一八六七)の大政奉還による政権移譲まで、またはそれに至る三〇~四〇年間をいう。 【紫式部】(973?~1014?)日本女作家、歌人。《源氏物语》的作者。本名无可考。出身于书香门第。父亲藤原为时是有名的中国文学学者,和歌和汉诗均长。任地方官,地位不高。紫式部自幼从父亲学习中国诗文和和歌,熟读中国典籍,并擅乐器和绘画。信仰佛教。约22岁,和比自己年长20多岁、已有妻室子女的地方官藤原宣孝结婚,因而亲身体验了一夫多妻制家庭生活的滋味。婚后3年,丈夫逝世。在寡居生活中,因创作《源氏物语》而文名远扬,受到藤原道长等高官显贵的器重。宽弘二~三年(1005~1006)间入后宫,任藤原道长之女,一位天皇的中宫彰子的女官,为她讲佛授《日本书纪》和《白氏文集》(注:居易)等汉籍古书。官名为藤式部,后改称紫式部。据传,紫,是《源氏物语》的主人公的名字,式部源于她父亲的官名“式部丞”。1013年离开后宫。《源氏物语》直到逝世前才成书。该书被誉为日本古典文学的高峰,是歌物语和传奇物语两种传统的集大成者。另有《紫武部日记》和《紫式部集》等著作。前者又名《紫日记》,属日记文学,主要记述侍奉彰子时的宫廷生活、所见所闻,如宫仪庆典、宫中女官的容貌、才华和性格等。后者又称《紫式部家集》,收和歌作品123首,按年代顺序排列,描述了作者从少女时代到晚年的生活和感受。和《源氏物语》一样,两书充满对人和社会相当敏锐的观察,是研究作者生平和《源氏物语》的重要参考资料。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-7 10:54:35 | 显示全部楼层
reiukaさん: 1.権田は神官にして医家で尊皇の志士でもあった。 是不是说:权田作为神官精通医学,同时也是一位尊皇的志士。 2.テンも兼ねた大きなマル
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-7 11:35:55 | 显示全部楼层
引用第2楼tuyoki2006-01-07 10:54发表的“”: reiukaさん: 1.権田は神官にして医家で尊皇の志士でもあった。 是不是说:权田作为神官精通医学,同时也是一位尊皇的志士。 .......
1 应该是这个意思 2 这个我也想了很久,就按理解翻了,具体意思不懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-7 14:53:36 | 显示全部楼层
凭什么名人的妈妈画个大圈就是充满爱,我画个大圈就要挨教鞭.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-7 15:51:49 | 显示全部楼层
長さが一定で改行のないこのコラムでは、句読点の置き方に制約がある。字数があふれて削るテンもあれば、半端な位置のマルに手を焼く日もある。句点も読点も、一筋縄ではいかない。 在《天声人语》这个规定了长度,不能多一行的专栏里,标点符号的使用受到了制约。有时因字数太多需要减少逗号,有时又需要在句中加上句号,常让人感到棘手。句号和逗号的使用,不能用普通的方法来解决。 どの道にも専門家はいるもので、たとえば群馬県高崎市の元高校教諭、大類(おおるい)雅敏さんは句読法を研究して40年になる。『句読点活用辞典』など著作も多い。同学の士が集まると「モーニング娘。」の「。」は是か非かなどと議論に花が咲くそうだ。 在各个领域里都有专家,例如曾在群马县高崎市任高中教师的大类雅敏先生,研究标点符号已经40年了。《标点符号活用辞典》等著作也非常多。据说他还召集同好,围绕“Moring娘。”中的“。”的正确与否展开了热烈讨论。 大類さんによると、西洋ではプラトンの昔から句読法が盛んに研究されてきた。コンマ、ピリオド、セミコロンと種類も多い。日本では紫式部のころには文章に句読点がなかった。疑問符や感嘆符も江戸期の輸入品である。 据大类先生所说,早在西方柏拉图时代开始,标点符号方面的研究已很盛行。如小数点、句号、分号等,种类也非常多。日本在紫式部时期的文章中还没有标点符号。问号、感叹号也是在江户时期传入的。 大類さんが句読点にひかれたのは20代後半、権田直助という幕末の学者の著作に接してからだ。権田は神官にして医家で尊皇の志士でもあった。政治犯として幽閉された明治初年、句読研究に没頭し、「国文にもきちんとした句読法を確立せよ」と主張した。生家の跡が埼玉県毛呂山(もろやま)町にある。 大类先生20岁后半,在幕府末期某位学者的著作中受到启发,开始研究标点符号。权田既是神官医生,又是尊王志士。明治初年,他作为政治犯被幽禁,从此热衷于研究标点符号,主张“确立在国文中也要正确运用标点符号”。他的故居遗址位于埼玉县毛吕山镇内。 句読点といえば、福島県猪苗代町の野口英世記念館で見た、母シカ自筆の手紙が忘れがたい。「おまイの。しせ(出世)にわ。みなたまけました」。どうか帰国して下されと英世に訴える書状だが、実物を見ると、マルの一つひとつが字ほどに大きい。しかも行の隅でなく中央に置かれている。 说起标点符号,笔者在福岛县猪苗代城里的野口英世纪念馆里,看到过野口母亲亲笔写的信,让笔者记忆犹新。“孩子啊。出人头地了。大家都感到很吃惊。”虽然是一封希望英世尽快回国的书信,可看到实物时,发现每个句号都很大很清晰。并且不是标在行末,而是标在中央。 幼い頃に覚えた文字を思い出してつづった手紙だという。テンも兼ねた大きなマルが、母親の一途な思いを伝える。句読点の結晶を見る思いがした。 据说这封信是英世母亲一边回忆儿时学过的文字,一边写下的。每个清晰的标点,都传达了母亲对儿子的思念之情。笔者一边看着标点,这些思念的结晶,一边思索着。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-7 15:58:25 | 显示全部楼层
关于这句的翻译:。「おまイの。しせ(出世)にわ。みなたまけました」 “这里的たまけました估计是他母亲不太识字把たまげました写错成了たまけました。意思是 たま・げる 3 【▽魂▽消る】 (動ガ下一) 非常に驚く。びっくりする。 「あっと―・げる」 准确翻译可能是:出人头地了,大家都感到很吃惊。 这里有依据:http://www.bekkoame.ne.jp/~hujino/no38/38matsukawa.html 「おまイの。しせにわ。みなたまけました。 この手紙をわかりやすく書き換えると 「お前の出世には皆たまげました。私も喜んでおります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-7 17:24:17 | 显示全部楼层
哦,是这个意思。谢谢了。 那句テンも兼ねた大きなマル的意思有谁说说吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-7 17:29:48 | 显示全部楼层
这句テンも兼ねた大きなマル 我再想想,大概是兼了逗号的作用的大大的句号的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-8 22:21:34 | 显示全部楼层
060107天声人語 長さが一定で改行のないこのコラムでは、句読点の置き方に制約がある。字数があふれて削るテンもあれば、半端な位置のマルに手を焼く日もある。句点も読点も、一筋縄ではいかない。 在这个行文长短一定,又没有换行的专栏中,句逗的位置也是受限制的。有时因字数超标只得将逗号删掉,而有时又为了要在零星的位置上安放一个句号而大伤脑筋。总之句逗号的处理也大不平常了。  どの道にも専門家はいるもので、たとえば群馬県高崎市の元高校教諭、大類(おおるい)雅敏さんは句読法を研究して40年になる。『句読点活用辞典』など著作も多い。同学の士が集まると「モーニング娘。」の「。」は是か非かなどと議論に花が咲くそうだ。 哪一行都有专家,例如,曾是群马县高崎市某高中教师的大类雅敏先生就致力于标点符号的研究40年了。有《句逗点活用辞典》等多部著作行世。据说同道们一碰头,常常会为了“早安少女组。”中的“。”是否妥当展开热烈讨论。  大類さんによると、西洋ではプラトンの昔から句読法が盛んに研究されてきた。コンマ、ピリオド、セミコロンと種類も多い。日本では紫式部のころには文章に句読点がなかった。疑問符や感嘆符も江戸期の輸入品である。 根据大类先生说法,在西方,标点符号的研究是从柏拉图时代起就相当盛行的。代么逗号、句号、分号等等,种类很多。而在日本,紫式部时代的文章中是没有标点筏号的。问号、感叹号之类都走江户时代的舶来品。  大類さんが句読点にひかれたのは20代後半、権田直助という幕末の学者の著作に接してからだ。権田は神官にして医家で尊皇の志士でもあった。政治犯としてゆう幽へい閉された明治初年、句読研究に没頭し、「国文にもきちんとした句読法を確立せよ」と主張した。生家の跡が埼玉県毛呂山(もろやま)町にある。 大类先生是在30岁不到,接触到了幕府末年一位名叫权田直助的著作后才对标点符号产生兴趣的。权田还是一位神职人员、医生和尊皇的志士。明治初年,他以政治犯而身陷囹圄之时,埋头于标点符号的研究,提倡“为国文确立规范的标点符号体系”。他的老家在石琦玉县毛吕山镇。  句読点といえば、福島県猪苗代町の野口英世記念館で見た、母シカ自筆の手紙が忘れがたい。「おまイの。しせ(出世)にわ。みなたまけました」。どうか帰国して下されと英世に訴える書状だが、実物を見ると、マルの一つひとつが字ほどに大きい。しかも行の隅でなく中央に置かれている。 说起标点符号,我在石福岛县猪苗代镇的野口英世(注:1876~1928。细菌学者。曾留学美国。1911年成功地培养出梅毒螺旋体。1913年证明进行性麻痹及脊髓痨是梅毒性疾病。在西非的阿克垃研究黄热病原时,受戚染而病逝)记念馆里所见的,他母亲鹿子写给他的亲笔信上的标点,令我难忘。“你的。出人头地。叫大伙都很惊讶。”云云。那是一封叫英世回国的信,从信的实物上来看,那句点的圆圈与字一般大小,并且它不是在一行的靠边处,赫然画在了行的中央。  幼い頃に覚えた文字を思い出してつづった手紙だという。テンも兼ねた大きなマルが、母親の一途な思いを伝える。句読点の結晶を見る思いがした。 据说那封信是他母亲极力回忆着幼时所学的字而串起来的。那兼作逗点的圆圈,透示出母亲专注的思念之情。我觉得我所看到的是句逗的结晶。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-18 06:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表