咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: summerair

による によって …

[复制链接]
发表于 2006-1-14 20:53:46 | 显示全部楼层
引用第13楼几时几许2006-01-14 20:41发表的“”:

によると和によって完全是两码事
.......

从ファミー通看,Xbox360的画面比PS3好……
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-14 20:54:07 | 显示全部楼层
。。。。。     
こんな区別もあるの…
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-14 20:55:22 | 显示全部楼层
引用第15楼kazuky2006-01-14 20:53发表的“”:


从ファミー通看,Xbox360的画面比PS3好……
PS3の外観は素敵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-14 20:55:30 | 显示全部楼层
kazuky
你是不是把「によると」和「による」混搅了???
两回事啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-14 20:57:04 | 显示全部楼层
引用第16楼summerair2006-01-14 20:54发表的“”:
。。。。。     
こんな区別もあるの…

如果按照学习日语的话,应该选によると,によって是不对的。
不过我就是不愿意选关东话……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-14 20:58:45 | 显示全部楼层
引用第15楼kazuky2006-01-14 20:53发表的“”:


从ファミー通看,Xbox360的画面比PS3好……

xbox没好软件啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-14 21:00:02 | 显示全部楼层
引用第19楼kazuky2006-01-14 20:57发表的“”:


如果按照学习日语的话,应该选によると,によって是不对的。
不过我就是不愿意选关东话……
相手は違うでしょ…

私は関東の人じゃないけど、ただの日本語勉強者
  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-14 21:07:34 | 显示全部楼层
引用第18楼几时几许2006-01-14 20:55发表的“”:
kazuky
你是不是把「によると」和「による」混搅了???
两回事啊

一下子没转过来。
关西里によると≠による。
但によって=によると~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-14 21:17:43 | 显示全部楼层
楼上
それまじ?ベンキョーニナリマシタ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-14 21:18:08 | 显示全部楼层
少しでも伝聞の内容に不確かさを感じたときは「~によると~らしい」を日本人は使う のです。 天気予報によると、今日は雨が降るそうだ(→降るらしい)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-14 21:22:04 | 显示全部楼层
引用第23楼几时几许2006-01-14 21:17发表的“”:
楼上
それまじ?ベンキョーニナリマシタ

只要你送我一个Xbox360就可以了。

其实我还是想要PS3
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-14 22:55:21 | 显示全部楼层
用第一个阿
によると  正しいですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-14 23:58:33 | 显示全部楼层
引用第24楼けんちゃん2006-01-14 21:18发表的“”:
少しでも伝聞の内容に不確かさを感じたときは「~によると~らしい」を日本人は使う のです。 天気予報によると、今日は雨が降るそうだ(→降るらしい)。

勉強になりました。ここの人はやさしいですね、日本語もうまいし、初心者ですけど、これからもよろしく!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-15 12:56:13 | 显示全部楼层
「天気予報によると~~」

「蛇口をひねる」の場合と同じように決まった言い方です。「蛇口をねじる・まわす」などとは言わない。似ている動詞でも使わない。「蛇口」と言えば「ひねる」。

「天気予報によると~~」これは決まりきった言い方。丸ごと覚えるべし。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-10 06:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表