【あずみ2】
■强み持っている女性に惹かれます
Q:前作以上に出演が増え、アクションシーンもたくさんありましたね。
Q:演出增加了,动作片也很多啊。
そうですね。本当に杀阵(たて)はそう简単にできるものではないと実感しましたね。周りの人がとても上手なので、それに必死についていく感じでした。もっともっと练习をして、刀を使ったアクションにこれからも挑戦したいですね。
是啊。真正的动作片不是那么简单的。周围得人都很厉害,就有了拼命练习的决心,只有不断的练习,才能挑战使用刀的动作片。
Q:あずみが银角をせつなそうに见つめる出会いのシーンがありますが、彩さんの表情がとてもリアルでした。
あずみがそうやって见つめたことで、银角もひとめぼれしますからね。いきなりパッと目があっただけで、「女なんか」って言っていたくせに、「仲间にならないか」となっちゃう。すごくわかりやすい展开ですが、银角がどれだけひとめであずみを好きになったかよくわかりますよね。演じていた上戸さんはとてもさっぱりしている女性で、今回もとても顽张っていました。
Q:あずみ见到银角的一瞬的这个场面,上户彩的表演非常逼真啊
银角也是对あずみ一见钟情的。突然四目交接,明明说:这种女人。变得没有交情。很好的展开了剧情,大家都很轻易的明白银角第一眼见到あずみ就喜欢她了。演员上户君是非常干脆的女性,这次也是非常努力的。
Q:あずみは使命のために戦い続けていますが、小栗さんご自身は、あずみのように何かに一生悬命の女性は好きですか?
何かひとつでも强み持っている女性には、惹かれますよね。魅力的だと思います。 自分の心に引っかかるものがある女性を好きになるので、好きなタイプというのは特にないですね。
Q:あずみ因为使命持续战斗,小栗君你喜欢这种为了目标拼命奋斗的女性吗?
被有着某个长处,优秀点的女性吸引。很有魅力。喜欢能吸引自己的心得女生,但是特别喜欢的类型没有。
■もっと演技の勉强をしたい
Q:撮影を通して、印象に残っているシーンはありますか?
( 想要学习更好的演技)
Q:通过摄影,有特别印象深刻的场面吗?
クライマックスのながらとこずえのシーンに一番感动しましたね。あのシーンの2人の表情はすごくいいなぁって思いました。见ている仆もすごく引き込まれました。
自分の出演しているところだと、クライマックスのあずみと2人きりのシーンですかね。何度か撮り直しもしました。でもある意味、芝居って感情を思い切り出すのはそんなに难しくないと思います。怒ったり、悲しんだり、笑ったり。それで済む喜怒哀楽は芝居でも初歩の部分。
很兴奋,很紧张,こずえ那个场面很感人。那个场面两人的表情非常好。看着就被吸引了。
自己演出的部分,高潮是和あずみ两人的场面。重拍了很多次,但是我认为想全部表现出那个感觉,电影的感情,并不是那么难的。发怒也好,悲伤也好,欢乐也好。这些喜怒哀乐是戏剧(电影)的最初的部分。
もちろんその喜怒哀楽にも表现の仕方がいっぱいあって、学ぶべきことはたくさんあります。しかし喜怒哀楽では済まない演技が一番难しいと思いますね。感情を强く出すシーンよりも、银角が子供たちに囲まれている时の振る舞い方とか、その场所に自然になじむ芝居をできるかが、一番难しい部分だと思っています。
当然表现这些喜怒哀乐的方法有很多,要学的部分还很多。 但是我认为 持续喜怒哀乐的演技是最难的。比起感情最强部分的场面,银角和孩子们围绕在一起时的举止。这个场面在电影中要表现的自然,我认为是最难的部分。
あずみにストレートに思いを伝えるわけでもなく、でも想っていることを伝えなければならなかった。兄の金角との関系や银角がなぜ戦(いくさ)を嫌うとか、そういった微妙な感情のニュアンス出すことはいいチャレンジだったし、とても勉强になりました。でもまだまだ学び足りないので、もっと勉强したいですね。
■実は虫が大の苦手
Q:撮影中に忘れらない出来事はありましたか。
(あずみ不可能休息的,但是必须要传达她想的事情。和哥哥金角的关系以及银角为什么讨厌战争。表现这种微妙的感情是一个挑战,非常想学习。但是学习还是很欠缺的,想要更用心学。
(实际上很怕虫子)
Q:摄影中有没有难以忘记的事情
ありました。强烈な出来事だったので、忘れらないことがあります。クライマックスのあずみの壮绝な戦いのシーンに仆も络むんですけど、そこで仆の右足に巨大なムカデが……! 足のまわりをぐるぐる回って络み付いてきて、気を失いそうになりました(笑)。もう本当に虫が苦手で、虫を寄せ付けないようにしているのに! 结局、かっこわるい话ですが、上戸さんに、棒で払ってとってもらいました(笑)。
有啊。因为是印象非常深刻的一件事,不能被忘记。是最紧张的一个场面我卷进了あずみ的绝战,但是我得右手有一只巨大的蜈蚣!来回的逃串,气势一下子没了(笑)。真的非常怕虫子,不让虫子接近!结果那个场面很糟糕,挨了上户君的棒子(笑)
Q:ところで仕事がオフの时はどんな风に过ごしているのですか?
スポーツジムで体を锻えていますね。映画馆にもよく行きます。最近は『カンフーハッスル』を见ましたね。あそこまでやればもう文句なしという映画でしたね。
Q:(转换话题)不工作的时候都干些什么
锻炼身体,去电影院,最近 看了『カンフーハッスル』。这是一部没有什么台词的电影。
Q:それでは最後に映画の公开を心待ちにしている読者の皆さんへメッセージをお愿いします。
『あずみ2』は、あずみ、银角、ながら、こずえ、それぞれが一度立ち止まり、自分の置かれている状况を踏まえて、どうすればいいのか、どうすることが重要なのかを考える“通过点”を描いた作品です。荒削りで未完成ながらがんばって生きる仆高挑金发,整个宛如陶器的肌肤,不愧是美少年。对于记者的提问,时时陷入认真的思考中,选择适合的答案回答给人很深的印象。重视地道的演出,期待演技大有进步的他活跃于荧幕上。
らの姿を観ていただければと思います。よろしくお愿いします。
Q:那最后对等待电影上映的观众说几句话
『あずみ2』是一部以あずみ,银角,こずえ,各个人都停止脚步,踏进被设计好的状况里,该怎么做才好那?怎么做才是最重要的通过描写考虑这些问题的作品。请大家看我不纯熟的演技,目前正在努力的我的姿态,请大家多多指教!
长身で金髪、きめが整った肌はまるで陶器のようで、まさに美青年。记者の质问に対して、时に真剣に考え込み、言叶を选んで答えていた姿が印象的だった。地道に出演作を重ね、演技力をつけている彼の今後の活跃を期待したい。 |