使用道具 举报
引用第1楼bokeru于2006-01-21 19:49发表的“”: 「仁」と「儀」の分からない
引用第3楼lshpshj于2006-01-21 19:51发表的“”: 仁義なし!
引用第7楼lshpshj于2006-01-21 20:06发表的“”: 仁義(じんぎ)
引用第9楼Captor于2006-01-22 08:47发表的“”: melly 看看日语仁義,和中文是不同的。 所以我觉得1楼的已经可以了。(当然也可以并起来讲) 日语只有单独提到 仁 義理 时才会和中文(古语)一致。
引用第11楼1079于2006-01-22 10:29发表的“”: 「仁」と「儀」の分からない こっちの方が中国語に当て嵌まる単語を組み合わせた物だけですから、文章などに書く場合はともかく、口で言ったら間違えなく日本人通じない、例え通じたとしても片日本語と捉われるに違いない。 だが仁義なしは日本人にとって常套的な使い方ゆえ、誰にも通じるでしょう。。 仁義なき戦いとかさ。。。 .......
引用第13楼1079于2006-01-22 11:06发表的“”: 「仁」と「儀」の分からない 这么说不是日本人常用的表达方式 换句话说就是中国式日语。。 写在文章等上日本人当然能明白 .......
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|咖啡日语
GMT+8, 2025-8-10 13:26
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.