咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 蔷薇骑士

あばばばば

[复制链接]
发表于 2006-1-21 22:10:16 | 显示全部楼层
引用第14楼summerair2006-01-21 22:07发表的“”:
乱世佳人、斯佳丽的译名似乎流传得也很广。。。
所以啊
翻译一个名字,有时候也不过就是那样
如果说飘是妙笔,乱世佳人也不错,那斯佳丽基本上属于前言不搭后语,不过不也照样在用么,笑
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 22:11:53 | 显示全部楼层
斯佳丽似乎是女主角名字的英译的一种。。。
这个。。。似乎也无错啊
蝴蝶名也有叫丽贝卡,吕蓓卡的等等
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-21 22:12:47 | 显示全部楼层
对照了下中文版的全集,似乎没有这本书
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 22:14:48 | 显示全部楼层
引用第16楼summerair2006-01-21 22:11发表的“”:
斯佳丽似乎是女主角名字的英译的一种。。。
这个。。。似乎也无错啊
蝴蝶名也有叫丽贝卡,吕蓓卡的等等
是不能说错
但是书原来的名字叫gone with wind
直接翻译叫跟着风走,或者随着风走……
飘当然绝!乱世佳人是说整个故事,斯佳丽的话我感觉弄不好书都没看懂,就把女主角的名字给丢上去了……晕……
不过,事情过去那么多年,也没谁在乎这个咯,反正知道是什么就ok
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 22:16:35 | 显示全部楼层
楼主确认这书已被被翻过来了么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 22:19:07 | 显示全部楼层
太难了……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 22:37:43 | 显示全部楼层
哥伦木!欧巴!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-21 22:49:53 | 显示全部楼层
近期国内不是出版了他的全集吗
难道咖啡里真的没人知道这作品的中译名吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 23:04:46 | 显示全部楼层
もう年末だ、来ても子守唄なか読まないよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-21 23:22:52 | 显示全部楼层
名字只是个代号而已 本来也没什么意思的 随便定好了 根据文章的大意订就OK
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-22 08:44:58 | 显示全部楼层
《啊! 巴巴爸爸》--リタンズ/セカンド/シゼン2/パパの逆襲/初戦秘史
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-22 09:43:31 | 显示全部楼层
引用第25楼Captor2006-01-22 08:44发表的“”:
《啊! 巴巴爸爸》--リタンズ/セカンド/シゼン2/パパの逆襲/初戦秘史
芥川老先生要从坟墓里跑出来痛斥的……m(__)m
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-22 14:04:22 | 显示全部楼层
严重同意楼上的
不过芥川龙之介在另一个世界也不过35岁,应该不算老先生吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-22 16:19:31 | 显示全部楼层
引用第25楼Captor2006-01-22 08:44发表的“”:
《啊! 巴巴爸爸》--リタンズ/セカンド/シゼン2/パパの逆襲/初戦秘史
哈哈哈,这个好!
严重支持!
普及文学从娃娃抓起!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-10 13:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表