咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 385|回复: 8

切る

[复制链接]
发表于 2006-1-22 21:04:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
  路人に人影を見たとき、ハンドルを大きく切った私は車ごと崖下の闇へと落ちていくしかなかった。

切った?どういう意味

ちなみに、「落ちていくしかなかった」?只是掉下去了?ちょっとおかしいじゃない?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-22 21:08:00 | 显示全部楼层
ハンドルを大きく切った
急刹车??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-22 21:09:07 | 显示全部楼层
ハンドルを切る=ブレーキをかける
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-22 21:09:55 | 显示全部楼层
ああ、そうですか
おふたり、どうも
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-22 21:13:25 | 显示全部楼层
落ちていくしかなかった 不得不,没有办法……
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-1-22 21:14:40 | 显示全部楼层
そうか…
わかった
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-23 02:15:39 | 显示全部楼层
1,2楼不对~
路人に人影を見たとき、ハンドルを大きく切った私は車ごと崖下の闇へと落ちていくしかなかった。
看到路人的身影时,急打方向盘的我只有连人带车........
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-23 02:24:10 | 显示全部楼层
トトロさんのおっしゃるとおりです。

日本語ではハンドルを回す事をハンドルを切ると言います。

そう言えば中国語も转方向盘と言わないですね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-1-23 18:02:44 | 显示全部楼层
分かった、どうもありあがとう~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-11 05:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表