咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 1277|回复: 4

东洋有个 我孙子市 我妹妹市?请妹教我!!

[复制链接]
发表于 2006-1-28 10:44:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
东洋有个 我孙子市 我妹妹市?请妹教我!![翻译 2006-01-23 14:20:20 ] 发表者: yeyu 最近这个阶段,各级政府都为编制新一年的预算大伤脑筋;做了这个项目那个项目只好泡汤,该做的项目多得一塌糊涂,但没有钱只好两手摊摊。 あちら立てれば、こちらが立たぬ。やるべき事業は山積みなのに、お金はない。この時期は、どの自治体も新年度の予算案づくりに悩んでいる。 判断に迷うなら、住民に聞いてみよう。そんな発想で千葉県我孫子市が、今回の予算編成から方法を変えた。新規事業を選ぶ過程を逐次、市のホームページに載せて、13万人余の市民から意見を募っているのだ。作業の進み具合を公開する市町村はあるが、これほど住民が口をはさめる制度は、まだ珍しい。 “犹豫不决拍不了板的时候就听听市民的意见吧”。这是千叶县我孙子市从这次编制预算开始采取的新构想。他们把选择新项目的过程陆续登载在该市的政府网站主页上,以听取该市13万市民的意见。这个镇级市在网上公开项目进展情况, 让百姓能发表意见的制度,别处还真不大看到。  まず昨年12月半ばに、各課が要求した計207の新事業の概要と目的、金額を並べた。全部で30億円かかる試算の下に、市が来年度に使えるのは10億8千万円ほどだと書いた。それぞれの事業に優先度の高い順からA、B、Cの評価と、その理由もつけた。 最先在去年12月中旬,该市要求政府各科室先提出共计207项新项目的概要、立项目的和项目总金额。估算全部项目总金额为30亿日元后,定下该市下一年度预算是10亿8千万日元。并且根据项目优先级别顺序,给每个项目加上A、B、C的评级,并注上理由。  たとえば「電子入札の導入」(727万円)は「発注コストを減らせる」から「A」。「はしご車のオーバーホール」(2787万円)は「他市町村の実施状況から判断しても延長できる」から「B」などと。 例如“引进电子投标”(727万日元),因可“减少采购成本”,就把该项目定位“A”级项目;“消防车的检修项目”(2787万日元),因“了解到其他镇级市同类企业的经营状况不好,所以暂时不落实”项目,把该项目定为“B”级。  さらに歳出を減らす調整を市役所で続けて、12月28日と1月18日付でも採否の状況を公表した。この間、住民からの意見は「うちの地元の排水事業がないのはなぜか」など3件だけ。不満殺到に備えていた担当者は、回答を掲載しながら「まだ制度が知られていないのかなあ」。意見は24日まで募集中で、作業はいよいよ山場だ。 后来,市政府为削减财政支出,进一步对项目进行了调整,去年12月28日和1月18日在网上公布了项目通过与否的消息。最近,该市来自市民的意见只有3个,问的是“为啥我市没有排水项目啊”。那些原来以为市民会意见纷纷的政府有关负责人,在网上回答3个市民提问的同时,也觉得很奇怪,他们想“是不是市民知道新做法的人太少啊”。关于列项,听取市民意见的时间到24日为止,现在已近尾声了。  自分たちの税金の使い道を決める予算こそ、主権者たる住民の出番だ。選挙での一票だけじゃない。こんな思いを込めた試みが住民自治を育てていく。 正是由于预算将决定自己上缴税金用得是否妥当,市民当然是有发言权的。作这种新尝试的目的不只是让市民投一张选票而已,而是希望提高市民今后参与政府工作的积极性。我看不错!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-2 15:23:11 | 显示全部楼层
意見は24日まで募集中で、作業はいよいよ山場だ。 听取市民意见的时间到24日为止,现在已近尾声了。 山場って言うのはもっとも重大な場面。だから、もうそろそろ終わりではなくて、いよいよ山場を迎える。 有关工作正当关键。 自分たちの税金の使い道を決める予算こそ、主権者たる住民の出番だ ~たる 正是因为决定自己缴纳税金的用途的预算,才是纳税人发挥作用的时候。 还有最后一句,明明是居民自治。。。好不好
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2006-2-2 19:16:24 | 显示全部楼层
多谢高手指正。 照字面上翻译,您的意见我完全同意。 但对原文我有我的看法,因为翻译这文章是我的爱好,所以某处就按我自己的理解处理了。我的译文,我的翻译目标是翻译成中国人能看懂的中文。 但不管怎样,还是要谢谢老师的意见。
回复 支持 反对

举报

发表于 2006-2-2 21:42:57 | 显示全部楼层
060123天声人语  あちら立てれば、こちらが立たぬ。やるべき事業は山積みなのに、お金はない。この時期は、どの自治体も新年度の予算案づくりに悩んでいる。   顾此失彼,捉襟见肘。要做的事情成堆,可就是没钱。这段时间,每个自治团体都在为新年度的预算方案而伤透脑筋。  判断に迷うなら、住民に聞いてみよう。そんな発想で千葉県我孫子市が、今回の予算編成から方法を変えた。新規事業を選ぶ過程を逐次、市のホームページに載せて、13万人余の市民から意見をつの募っているのだ。作業の進み具合を公開する市町村はあるが、これほど住民が口をはさめる制度は、まだ珍しい。   既然不好拍板,不妨听一下居民的意见吧。出于这种想法,千叶县我孙子市从这次预算编制开始,改变了往常的做法。政府依次将选择新项目的过程放到了政府网站上,从13万多的居民中来征求意见。别的市、镇、村也有对外公开工作进程的做法,但如此让居民介入政务的制度,实属罕见。  まず昨年12月半ばに、各課が要求した計207の新事業の概要と目的、金額を並べた。全部で30億円かかる試算の下に、市が来年度に使えるのは10億8千万円ほどだと書いた。それぞれの事業に優先度の高い順からA、B、Cの評価と、その理由もつけた。   首先在去年12月中旬,列出各部门所提出的共计207项新项目的概要、目的及所需金额。写明总金额匡算为30亿日元,本市来年能用的金额只有10亿8千万日元左右。然后从优先程度最高的项目开始,给各项目打上A、B、C三等,同时也注明理由。  たとえば「電子入札の導入」(727万円)は「発注コストを減らせる」から「A」。「はしご車のオーバーホール」(2787万円)は「他市町村の実施状況から判断しても延長できる」から「B」などと。   例如:“引进电子投标”(需727万日元)因为“能减少订货成本”所以评为“A”。“消防云梯车的大修”(需2787万日元)因为“从其它市、镇、村的实施情况来看能够推迟”所以评为“B”之类。  さらに歳出を減らす調整を市役所で続けて、12月28日と1月18日付でもさいひ採否の状況を公表した。この間、住民からの意見は「うちの地元の排水事業がないのはなぜか」など3件だけ。不満殺到に備えていた担当者は、回答を掲載しながら「まだ制度が知られていないのかなあ」。意見は24日まで募集中で、作業はいよいよ山場だ。   后来,市政府进一步为削减年度开支而作出了调整,在12月28日和1月18日,两次公布了是被采用的情况。前一阵,居民的意见只有“为什么本地没有排水项目”等三件。已作好了应对意见纷至沓来的负责人,刊载了答复,同时也感到“大家可能对这一制度还不够了解吧”。意见的征集到24日截止,眼看就要到紧要关头了。  自分たちの税金の使い道を決める予算こそ、主権者たる住民の出番だ。選挙での一票だけじゃない。こんな思いを込めた試みが住民自治を育てていく。   正因为是决定自己上缴的税金之用途的预算,才需要作为主权者的居民出场。这可不是在选举时多一票少一票的事。只有抱着这样的宗旨来进行尝试,才能培养居民自治的能力。
回复 支持 反对

举报

发表于 2006-2-8 13:11:20 | 显示全部楼层
三楼的老师译的真好!! 佩服啊! 要向您多多学习才是. 还望以后多指教!
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-24 01:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表