咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 665|回复: 5

天声人语(1月31日)

[复制链接]
发表于 2006-1-31 07:26:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
 ライブドアのやり方が株による錬金術とすれば、こちらは、部屋をひねり出す「錬室術」と言えるだろうか。ビジネスホテルチェーン大手の「東横イン」が、悪質な偽装工事をしていた。 如果说Livedoor的行为是股票的炼金术,那么这儿可以说算是想方设法节省房间的“炼室术”罢。商业旅馆联盟的巨头“东横INN”涉嫌进行劣质的改装工程。  横浜市内のホテルでは、法律や条例で義務づけられた身障者用の設備や駐車場を、完了検査後に通常の客室などに違法に変えていた。チェーンの他のホテルでも、駐車場から貸事務所への改造などがみつかった。 横滨市内的旅馆在建设完成经检查后,将法律中规定必须备有的残疾人用设备和停车场擅自改建成了普通客房。在联盟的其它旅馆内也发现有将停车场改建成房产中介所等情况。  「もし、社長が車いすの生活になって、自分のホテルに泊まれないとしたら、どれだけ悲しいか。そう考えてみるだけでいいのに」。交通事故で20年前から車いすの生活を送っている42歳の男性の言葉が重い。 “如果社长也生活在轮椅上,到现在连自己的旅馆都不能居住,会是多么可悲的一件事啊。如果他们能试着这样想一下就好了。”一名因交通事故从20年前开始便一直生活在轮椅上的42岁男性说了这样一番沉重的话。  反対に、西田憲正社長が記者会見で自らの違法性を評した言葉は、あまりにも軽かった。「時速60キロ制限の道を67~68キロで走ってもまあいいかと思っていた」。「バリアフリー」の流れに逆行する情けない言葉だ。 与其相对的是,西田宪正社长在记者招待会上对自己违法行为的评价太过轻松了。“我想在时速限在60公里的公路上跑个67到68公里的也不算什么大事吧。”好一番与“为残疾人服务的无障碍设施”潮流相悖的无情话语。  違法な改造は、かなり前からあったようだ。94年には、仙台市内のホテルについて、市側から指摘された。市の指導によって違法性のないように改造したのは7年後だった。この時の「速度超過」の重みを、どう受け止めたのだろうか。その後も違法な改造を繰り返したとは相当悪質だ。 违法的改建似乎很久以前便存在了。94年,仙台市政府指出了市内旅馆违法改建之事,然而直到七年后,该旅馆才按照市政府指示进行了合法改建。该如何停止这种“超速”的做法?之后居然又重犯了违法的改建活动,性质实在恶劣之极。  東京に1号店を開いて、今年で20年になるそうだ。今の約120店舗を、2022年までに国内外で1045(トーヨコ)店にするのが、社長の目標だという。増やしに増やし、いずれ世界のトップをめざす。ライブドアと同じようなかけ声が、ここでもうつろに聞こえてくる。 东横INN从在东京开设一号旅馆起,到今年已经差不多过了20年了。据说社长的目标是将如今拥有的120家旅馆在2022年之前发展到国内外共建成1045家旅馆。不断增加旅馆数量,最终发展到世界顶级旅馆。和Livedoor类似的口号,在这儿也听起来有些空洞了。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-1-31 10:12:11 | 显示全部楼层
ライブドアのやり方が株による錬金術とすれば、こちらは、部屋をひねり出す「錬室術」と言えるだろうか。ビジネスホテルチェーン大手の「東横イン」が、悪質な偽装工事をしていた。    如果把Livedoor的做法叫做炼金术,那么,这儿或许可以把筹措房间的做法叫做“炼室术”吧?商业旅馆联盟巨头“东横印”,一直做着劣质的虚假工程。  横浜市内のホテルでは、法律や条例で義務づけられた身障者用の設備や駐車場を、完了検査後に通常の客室などに違法に変えていた。チェーンの他のホテルでも、駐車場から貸事務所への改造などがみつかった。   横浜市内的宾馆,法律所规定必须配备的残疾人设施及停车场等经验收后,被违法改造成普通客房。在其他的连锁旅馆内,也发现了几处将停车场改造成出租办公室等情况。  「もし、社長が車いすの生活になって、自分のホテルに泊まれないとしたら、どれだけ悲しいか。そう考えてみるだけでいいのに」。交通事故で20年前から車いすの生活を送っている42歳の男性の言葉が重い。   “如果,社长自己过的是轮椅生活,却无法居住在自己的宾馆里,那该是多么悲哀啊。他如果能试想一下这种情况就好了。”因交通事故从20年前开始轮椅生活的、42岁男性所说的话让人觉得十分沉重。  反対に、西田憲正社長が記者会見で自らの違法性を評した言葉は、あまりにも軽かった。「時速60キロ制限の道を67~68キロで走ってもまあいいかと思っていた」。「バリアフリー」の流れに逆行する情けない言葉だ。   与此相对,西田宪正社长在记者招待会上面对批评自己违法的言词,却显得异常轻松。“我想在时限60公里的公路上以67~68公里的时速行驶也并无大碍。”这简直就是逆行“残疾人通行无障碍”这股的大潮的无情言辞。  違法な改造は、かなり前からあったようだ。94年には、仙台市内のホテルについて、市側から指摘された。市の指導によって違法性のないように改造したのは7年後だった。この時の「速度超過」の重みを、どう受け止めたのだろうか。その後も違法な改造を繰り返したとは相当悪質だ。   违法改建,似乎很早以前就已开始。94年,仙台市政就已指出市内宾馆的违章改造。但根据市里要求恢复其合法性的改造却是在7年之后。市政又是如何认识此时“超速”的严重呢。那之后又反复地出现违法改建实,性质实在是恶劣之极。  東京に1号店を開いて、今年で20年になるそうだ。今の約120店舗を、2022年までに国内外で1045(トーヨコ)店にするのが、社長の目標だという。増やしに増やし、いずれ世界のトップをめざす。ライブドアと同じようなかけ声が、ここでもうつろに聞こえてくる.     自“东横印”在东京开设第一家旅馆,至今已有20年。据说社长的目标是把现有的大约120家旅馆,在2022年之前发展为国内外的1045(toyoko)间店。不断地增加再增加,总归是想发展为世界旅馆巨头。和Livedoor类似的口号,在此听起来也令人觉得空洞了。
回复 支持 反对

举报

发表于 2006-1-31 16:17:16 | 显示全部楼层
060131天声人語 ライブドアのやり方が株による錬金術とすれば、こちらは、部屋をひねり出す「錬室術」と言えるだろうか。ビジネスホテルチェーン大手の「東横イン」が、悪質な偽装工事をしていた。   如果“活力门”的所作所为可以称作股票炼金术的话,那么,这里或许就可叫作挤出房屋的“变屋术”了吧?商业连锁酒店巨头“东横INN”,一直在鼓捣着恶性改建工程。  横浜市内のホテルでは、法律や条例で義務づけられた身障者用の設備や駐車場を、完了検査後に通常の客室などに違法に変えていた。チェーンの他のホテルでも、駐車場から貸事務所への改造などがみつかった。   就拿它在横浜市内的酒店来说,法律法规所规定的,必须配备的残疾人设施及停车场等,在验收之后,统统被非法改造成普通的客房了。在其他的连锁酒店,也发现过将停车场改造成出租用写字间之类的情况。  「もし、社長が車いすの生活になって、自分のホテルに泊まれないとしたら、どれだけ悲しいか。そう考えてみるだけでいいのに」。交通事故で20年前から車いすの生活を送っている42歳の男性の言葉が重い。   “只要稍微设想一下,如果社长自己过上了轮椅生活,却无法在自己的酒店里住下,那该是件多么悲哀的事啊。”因交通事故从20年前开始轮椅生活的42岁的男子所说的话,使人感到十分的沉重。  反対に、西田憲正社長が記者会見で自らの違法性を評した言葉は、あまりにも軽かった。「時速60キロ制限の道を67~68キロで走ってもまあいいかと思っていた」。「バリアフリー」の流れに逆行する情けない言葉だ。   与此相反,西田宪正社长在记者招待会上针对自己违法的批评,却极其轻描淡写。“我曾想,在限速60公里的公路跑到67~68公里,料也无妨吧。”简直就是与“无障碍”潮流对着干的胡说八道。  違法な改造は、かなり前からあったようだ。94年には、仙台市内のホテルについて、市側から指摘された。市の指導によって違法性のないように改造したのは7年後だった。この時の「速度超過」の重みを、どう受け止めたのだろうか。その後も違法な改造を繰り返したとは相当悪質だ。   违法改建,似乎很早就已开始了。早在94年,仙台市政府就已指出其在市内的酒店有问题。但过了7年,才按照市里的要求作了整改。对于那时“超速”的严重性又是怎样认识的呢。而在那以后,又频频大搞违法改建,实在是可恶之极。  東京に1号店を開いて、今年で20年になるそうだ。今の約120店舗を、2022年までに国内外で1045(トーヨコ)店にするのが、社長の目標だという。増やしに増やし、いずれ世界のトップをめざす。ライブドアと同じようなかけ声が、ここでもうつろに聞こえてくる.     自从在东京开出1号店以来,到今年已有20个年头了。据说社长的目标是:将现在的大约120家,在2022年之前发展为国内外总数为1045家的(东横)店。增多,再增多,都是要争那世界第一。在此似乎也能听到和“活力门”相类似的空洞的口号。
回复 支持 反对

举报

发表于 2006-1-31 16:35:35 | 显示全部楼层
引用第2楼华南虎2006-01-31 16:17发表的“”: 060131天声人語 ライブドアのやり方が株による錬金術とすれば、こちらは、部屋をひねり出す「錬室術」と言えるだろうか。ビジネスホテルチェーン大手の「東横イン」が、悪質な偽装工事をしていた。   如果“活力门”的所作所为可以称作股票炼金术的话,那么,这里或许就可叫作挤出房屋的“变屋术”了吧?商业连锁酒店巨头“东横INN”,一直在鼓捣着恶性改建工程。 .......
ひねり出す: 1 あれこれ工夫して考え出す。「代案を―・す」 2 工面して費用を調える。捻出する。「旅費を―・す」
回复 支持 反对

举报

发表于 2006-1-31 18:37:01 | 显示全部楼层
1)「東横イン」的网站上有中文叶面,公司名的中译就是:东横INN 2)看看「東横イン」是如何[工夫して][ひねり出す]房间的:挤占了法定的[身障者用の設備や駐車場],   所以用“挤”字。
回复 支持 反对

举报

发表于 2006-1-31 19:23:20 | 显示全部楼层
引用第4楼华南虎2006-01-31 18:37发表的“”: 1)「東横イン」的网站上有中文叶面,公司名的中译就是:东横INN 2)看看「東横イン」是如何[工夫して][ひねり出す]房间的:挤占了法定的[身障者用の設備や駐車場],   所以用“挤”字。
拜度过先生的不少译文,感觉翻译的文章的确是很有韵味的. 尤其这个"挤"字,经先生解释倒的确更生动了。 感觉先生做翻译态度十分认真,很多相关知识都做了注释,这个「東横イン」的中文翻译也多谢指教了。 
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-17 09:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表