咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1319|回复: 1

你手上有日中翻译软件吗?有的话,让软件来翻译这几句话试试

[复制链接]
发表于 2004-5-6 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
1先般お話させていただいておりました南湾土地購入の件でございますが、その後進展状況はいかがなっておりましょうか。
2にわにはにわがある。/わたしはきしゃでかえった。
3道がつづら折りになって、いよいよ天城峠に近づいたと思う頃。
4「知ってた?来週テストだって。」
5鬼に金棒


看看它们都翻译成什么结果,本人写论文急需这几句话的不同软件翻译对比。
希望大家在提供结果的同时注明一下使用的是什么软件翻译的,版本多少。
这样论坛里的各位也可以知道什么翻译软件最好了。

[B]万分感谢!![/B][/COLOR]
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-6 23:00:00 | 显示全部楼层
譯經8。0的繙譯結果:

1 上次让聊天做请之后有了的南边湾土地买进的件然而,之后进展情况荒废的家园要叫骂吗 ?

2 丹羽在有丹羽。/ 我以施舍回去了。

3 认为道路成为羊肠小道,然后终于向天城山路的最高点迫近了的时候。

4 「知道?即使是下周测试。」

5 鬼在铁棒

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-8 18:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表