咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 678|回复: 4

天声人语分析室(2月8日)第三节

[复制链接]
发表于 2006-2-8 21:44:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
その議員バッジの廃止を、自民党の太田誠一・党改革実行本部長が言い出した。特権廃止に向けた意気込みなのか、有権者の受けを狙ったのかは分からない。「金バッジ」は権威の象徴とも、特権の象徴ともみえる。そう簡単に手放せるのだろうか。 A 自民党党内改革原部长太田诚一提出废除使用议员徽章。这一举动究竟是表明废除特权的决心,还是为了赚取群众的支持?答案尚不得而知。然而“金徽章”既能看作是权威的象征,也能说是特权的象征,会这么轻易就废弃吗。 B 不久前,自民党党内改革部部长太田诚一提出要废止议员徽章。这一举动究竟代表着废止议员特权的决心,还是仅仅为了赚取选民的支持,目前尚不得而知。不过,“金徽章”虽然只是道德权威的象征,却也可以被视作政治特权的体现,能被如此轻易地放弃么? C 自民党党改革本部长太田诚一提出了废除议员徽章的提案。不知道他是出于废除特权的热情呢,还是为了赚取选民的支持?自然,“金徽章”既是权威的象征,也可看作是特权的象征。能这么轻易的就放弃吗? D 自民党改革实行总部部长――太田诚一要求废除议员的徽章。不知道这是他意欲废除特权的决心,亦或是为了获取选民的好评。“金徽章”可以看作是权威的象征,亦可看作是特权的象征。议员们会那么简单的放弃吗?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-8 22:23:08 | 显示全部楼层
党改革実行本部長 1.自民党党内改革原部长 2.自民党党内改革部部长 3.自民党党改革本部长 4.自民党改革实行总部部长 放在一起看真的能够看出不少东东,1的翻译这个部长已经换人了“原部长” 4的翻译给加了点官职。 还是2和3比较合适 B的翻译为什么要“不久前”这个字眼哪??原文好像没有这个意思。 「金バッジ」は権威の象徴とも、特権の象徴ともみえる。 A,C,D翻译的简洁明了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-8 23:20:50 | 显示全部楼层
辛苦了,居然这么详细地分析 “本部長”中的“本”我不注意中做“もと”解了……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-9 13:30:35 | 显示全部楼层
日本的机构设置中就有“本部”这个叫法,我所在的医疗企业就分成系统事业本部、循环系统本部等等。 加入“不久前”这个词是为了同上文的衔接不至于太突兀……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-9 13:43:04 | 显示全部楼层
猪先生眼睛厉害的. 当时翻这个官职时,没太认真.看一个词写一个词.不想居然给人封了官号.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-19 10:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表