|
发表于 2006-2-10 14:18:00
|
显示全部楼层
同時通訳原文
同声传译员耳听,眼看,手记,嘴说几乎在同一时间进行。这样“一心四用”的能力是在刻苦的训练中磨炼出来的。就拿速记一项来说,要练到挥笔如流,闪电般记录瞬间一刻。在采访中,令我们最惊奇的就是他们的笔记,一张纸被折叠成均等的四份,使每行“字”尽量缩短,集中目光,而笔记内容几乎是一份“天书”,没有一个汉字,只有一些符号、箭头或是简单英文单词。
同時通訳は聞く、見る、書く、しゃべるという四つの動作を同時に行う離れ業を持っている。それは日ごろの凄まじい努力と訓練によって培われた能力である。速記一つとっても、その瞬間を記録するためには、水が流れるような筆使いが要求される。インタビューの中、我々をもっとも驚かせたのは彼らのメモであった。一行の文字数を減らすため均等に四つ折りされたメモ用紙に、漢字は一文字も無く、まるで古代書物のように、幾つか簡単な英単語を除いて、ただただ符号と矢印連続であった。 |
|