咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1332|回复: 3

とても/大変/ずいぶん。分別是怎去用

[复制链接]
发表于 2006-2-13 14:33:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
  みかんはとてもおいしい。

大変優秀な学生です。

ずいぶん多くなります。

以上3句例子, 副詞意思都是解釋為非常..相當..很.., 但在副詞後也都是形容詞來, 那麼, 這3個副詞在什麼類型的形容詞前用是最恰當呢?

多謝指教~~
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-13 14:37:49 | 显示全部楼层
想的太复杂了
中文的非常..相當..很.., 怎么用?
就怎么用!
个人见解
例: 有人说:这橘子非常好吃
但我会说:这橘子超好吃
故意不用他说的词.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-13 16:05:00 | 显示全部楼层
とても/大変
没有什么区别,随时可以互用。

ずいぶん
有点不一样,有点意外、惊讶的感觉在内。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-13 20:45:30 | 显示全部楼层
本当に難しいですね。
私も教えてもらいたいです。
とても、大変、すごく、非常に、相当、ずいぶん、かなり、。。。まだあるかなぁ?
我用中文讲话时,[非常に]和[相当]是不翻译直接用[非常]和[相当]。
ずいぶん的话,我有时翻译成[特别]。
至于其他,我好像没经过头脑随便在讲。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-14 03:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表