咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 421|回复: 8

关于(……てある)的2个问题。请路过的看一下,小女子有礼了。

[复制链接]
发表于 2006-2-17 12:01:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
  众所周知。(……てある)有两种意思。一种是(预先……好了)。还有一种就是(强调动作的状态)
我想问一下的是:1.如果我看见朋友,问别人“晚饭吃好了吗?”
应该用”晩ご飯は食べてありましたか”还是”晩ご飯を食べたことがありますか”?两句哪个比较恰当?
                              2.(……てある)和(……ておく)区别在于哪里?我的理解是一个用在事后,后者应该用在事发前。
比如:(部屋を掃除しておく)和(部屋は掃除してある)两句翻译上应该怎么翻译?有什么区别吗?

谢谢,此致敬礼!^_^
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-17 12:02:58 | 显示全部楼层
晩ご飯はまだ食べてませんか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-17 12:09:18 | 显示全部楼层
强调动作的状态?举个例子吧,我怎么觉得怪怪的
晩御飯はもうすみましたか?

掃除してある               已经打扫好了
掃除しておく               打扫好(准备迎接后发事态,或自夸)
后者也可以用于事发后
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-17 12:18:18 | 显示全部楼层
偶觉得问吃饭没不用那个句子.........
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-17 12:22:49 | 显示全部楼层
你这么一说还真是有点
感觉食堂关门的感觉
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-17 12:38:39 | 显示全部楼层
お食事はもう済みましたか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-17 12:44:58 | 显示全部楼层
晩御飯もう食べましたか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-17 13:10:11 | 显示全部楼层
食った?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-17 20:46:27 | 显示全部楼层
问别人“晚饭吃好了吗?”
应该用”晩ご飯は食べてありましたか”还是”晩ご飯を食べたことがありますか”?两句哪个比较恰当
两句都不恰当吧,直接说晩ご飯はもう食べましたか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-14 05:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表