咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 469|回复: 12

刃渡り

[复制链接]
发表于 2006-2-21 00:16:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
  自宅の台所にあった3本の包丁のうち最も刃渡りが長く鋭いものを凶器として持ち出したことがわかりました。警察は、明確な殺意があったとみて調べています。


这两个中文意思 谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 00:23:08 | 显示全部楼层
「刃渡り」はその刃物の刃の部分の長さです。
持ち出す。带走,拿走。带(拿)着从某处走出来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 00:26:49 | 显示全部楼层
刃渡り
刃器的刃长
走刀刃。

这里我想是第一个解释。

持ち出し
抽出,拿出。

警方已查明,该(人)从自家厨房内,抽出三把菜刀中,刀刃最长最锋利的那把,作为(犯案)凶器。目前,警方正着力调查其杀人动机。
回复 支持 反对

使用道具 举报

zxy04 该用户已被删除
发表于 2006-2-21 00:29:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 00:32:10 | 显示全部楼层
恩,可是,我的字典里这个词没有选出的意思捏……
回复 支持 反对

使用道具 举报

zxy04 该用户已被删除
发表于 2006-2-21 00:36:15 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 00:39:37 | 显示全部楼层
恩恩,是滴
是带出去的意思
携出有点怪,笑(我觉得太硬,呵呵)

用带走吧……汗个

警方已查明,该(人)从自家厨房内,带走了三把菜刀中,刀刃最长最锋利的那把,(并将其)作为(犯案)凶器。目前,警方正着力调查其杀人动机
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 08:44:13 | 显示全部楼层
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
単語が調査できるサイトです。分からないと、まず、これにより調査してくださいよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 08:56:46 | 显示全部楼层
这个网址翻译得乱七八糟
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 15:07:20 | 显示全部楼层
警方已查明,该(嫌疑犯)从自家厨房内的三把菜刀中,把刀刃最长最锋利的那把,作为(犯案)凶器而携带出来。警方认为该(嫌疑犯)明确有杀意,正在进行调查。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 15:37:18 | 显示全部楼层
jp桑的翻译……太具体了,笑,好长ing,哈哈

警方已查明,该(嫌疑犯)从自家厨房内的三把菜刀中,把刀刃最长最锋利的那把,作为(犯案)凶器而携带出来。警方认为该(嫌疑犯)明确有杀意,正在进行调查。

警方已查明,该(嫌犯)从自家厨房内,选出三把菜刀中,刀刃最长最锋利的那把,作为(犯案)凶器,携带出来。警方认为该(嫌犯)有明确的杀人动机,并对此展开调查。

哦哦,偶的更长了……汗……呵呵。不过“警方认为该(嫌疑犯)明确有杀意,正在进行调查。”这句,我觉得的确是一开始没注意的啊。谢谢咯。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-21 19:16:13 | 显示全部楼层
分りました どうも ありがとうございました 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 20:55:43 | 显示全部楼层
犯行に使われた包丁は自宅にあった3本のうち、最も長いものだったことがわかり、強い殺意が伺えます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-14 20:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表