咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 406|回复: 8

ソフトに関する翻訳、助けてください

[复制链接]
发表于 2006-2-21 13:09:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
  A公司可能对本手册的全部内容随时加以更改,此类更改将不另行通知。具体应用以软件实际功能为准

版权所有• 翻制必究

本手册在中华人民共和国印制。

在日语环境中加工成符合日本财务标准的数据.

目前版本

即可运行

图形

本帮助的事先约定
それぞれの中国語を訳したら、難しいと思って、助けてください。   
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-21 14:09:19 | 显示全部楼层
A公司は本使用ガイドーのすべて内容を変更するかも、そういう変更は別に知らせてはならない。具体的なアプリケーションは実際の機能に標準されています。

著作権所有﹒複写禁止

本使用ガイドーは中華人民共和国で印刷されます。

日本語環境で日本財務標準に合わせるデータを加工できます。

現在版本

すぐに行けます



使用ガイドーの事前説明

以上是我的翻译,不知道对不对,请指教,谢谢   
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 15:03:19 | 显示全部楼层
版权所有• 翻制必究 
版権を所有し、無断転載を禁ず
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 15:07:31 | 显示全部楼层
目前版本 現在版

即可运行  運転開始 動作開始

图形 図形
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-21 15:30:58 | 显示全部楼层
「即可运行」はソフトの面での単語ですが
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 15:42:31 | 显示全部楼层
即可运行 
是指SOFT已准备就绪,运行(或动作)可以开始
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-21 16:11:50 | 显示全部楼层
準備完了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-21 16:25:25 | 显示全部楼层
そうですね。サンック!
とこらで、「。。。。的事先约定」は日本語でやくしたら、「。。。。の事前説明」ですか
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-21 16:26:49 | 显示全部楼层
「ところで」、すみません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-14 18:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表