|
发表于 2006-2-24 00:39:54
|
显示全部楼层
引用第6楼金泽于2006-02-24 00:19发表的“”:
皆さんの日本語訳を見ても、まだよく分からないんですが「一直没有拿到」の主語は誰ですか?
「应付的费用」は「应该付的」ですか?「对付」「敷衍」とかと似ている「应付」じゃないですよね?
Aは自分の能力には限りがあるので、この仕事にBを誘い協力してもらった。しかし仕事が終わっても、Bに支払うべき報酬をいつになっても持ってこない。
....... もしかしたら、もともとはAに支払われるべき報酬だったけど、
Bに協力してもらったので、結局はAとBの報酬のことを指しているのかも? |
|