咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: yadang

请问“提醒”的日文是什么呢?

[复制链接]
发表于 2006-3-1 13:54:40 | 显示全部楼层
引用第73楼yuyuchan2006-03-01 13:52发表的“”:
そうだよ

お前日本語できないじゃなかった?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-1 13:56:36 | 显示全部楼层
引用第74楼wlkb82006-03-01 13:53发表的“”:
は!何と言ってもいい、もちろんごちゃごちゃだった。
仕事中だから!
けんちゃん、ご言論本当に鋭く対立してね

違います。デス マス のつかいかたを統一してほしいだけです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-1 13:56:38 | 显示全部楼层
引用第74楼wlkb82006-03-01 13:53发表的“”:
は!何と言ってもいい、もちろんごちゃごちゃだった。
仕事中だから!
けんちゃん、ご言論本当に鋭く対立してね

違います。デス マス のつかいかたを統一してほしいだけです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-1 14:28:21 | 显示全部楼层
あ!俺は先簡体と敬体は混ぜての問題を言っただけ!

でも俺はもう一回見て、先の文章は本当にごちゃごちゃだよ!

俺はまーだ日本語下手だって、
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-1 14:29:47 | 显示全部楼层
引用第78楼wlkb82006-03-01 14:28发表的“”:
あ!俺は先簡体と敬体は混ぜての問題を言っただけ!

でも俺はもう一回見て、先の文章は本当にごちゃごちゃだよ!

俺はまーだ日本語下手だって、

簡体ってなんですか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-3 07:40:50 | 显示全部楼层
ここはどしたの?もう「堤醒」のことはどうでもいいのかしら?
中国の人が「明天你一定要提醒我」をどんな時に言うのかよく分からないけど、
日本人はよく「明日忘れてたらちょっと言ってね。」なんて使います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-3 07:41:58 | 显示全部楼层
簡体:
忘れた!
79楼の様
中国語の『簡体』は日本語でなんだって?
敬体の反対語か?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-3 07:43:58 | 显示全部楼层
でしょう。

明日忘れないようにもう一回言ってくださいね。とかはいいますか。

いろいろあると思いますが、必ずしも指示じゃないとダメとはいえないでしょう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-3 08:25:27 | 显示全部楼层
OK!
その意味:明日忘れてたらちょっと言ってね⇒話言葉でよく理解できる。
でも注意させてとかのはやはりないので、それぐらい説明したいだ。
日本人も地方によって、言葉ぜんぜん違うよ。
この問題から⇒’言う、教える’などの単語の言い方をきちんと身につけたので、後はとことんまで突き詰める必要はないだろう?けんちゃん?
ほかの問題に入ろう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-3 08:42:58 | 显示全部楼层
queen19820809さんが書いた「注意を与える 指摘してやる ヒントを与える 気づかせる」中で私は「気づかせる」が一番適した訳のように思えます。
我觉得「提醒」这词不至于翻译成「注意を与える」「指摘してやる」这么严肃的意味,
也觉得不适翻译成「ヒントを与える」猜谜用的词。
因此我认为「気づかせる」或者「もう一度言う(声をかける)」还是最适当。
当然只是个个人意见。

最近,要来咖啡日语论坛实在太难了。不知下次什么时候能上来?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-3 08:47:30 | 显示全部楼层
JP~~~~~~~~~~   
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-16 15:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表