咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 6594|回复: 6

请教:“天地无用”和“天使な小生意气”的意思

[复制链接]
发表于 2003-11-30 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
“天地无用”和“天使な小生意气”都是动画片的名称,动画是看懂了,这名字是什么意思却不是很明白,请大家多多指点、赐教。
回复

使用道具 举报

发表于 2003-11-30 23:00:00 | 显示全部楼层
偶只记得"天地无用”是“请勿倒置”的意思。可是放在动画里就,嘿嘿。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-12-1 23:00:00 | 显示全部楼层
"天地无用”と“天使な小生意气”は日本語と言わられない、それは:1) 日本では中国の”簡体字”を使わない;2)”な”の使い方が違っている。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-12-1 23:00:00 | 显示全部楼层
不要太苛刻啊,我也没有办法嘛,我没有装日文的输入法,那个动辄100多兆,骑猫上网的我哪敢下啊,我只是想知道意思而已,虽然这样写不对。打上去的字就当是“示意图”好了。好心的大人们就帮帮忙嘛。 “天使な小生意气”的确是用的“な”,我没有搞错。不信下次我把图截给你看? 拜托!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-12-4 23:00:00 | 显示全部楼层
天地无用的确请勿倒置的意思 上次还在电软上看到过 一般写在那种装货的纸箱子上 天使な小生意气------我没看过这动画 就不知了 ......な用法是可以的 这就是日语的无规率性
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-12-4 23:00:00 | 显示全部楼层
“小生意気(こなまいき)”是狂妄,自大,自以为是等意思。 有人把“天使な小生意気”译作“鲁莽天使”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-12-8 23:00:00 | 显示全部楼层
天使な小生意気 翻译成  莽撞天使   如何?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-12 08:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表