咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 873|回复: 12

天声人语(3月7日)

[复制链接]
发表于 2006-3-7 07:49:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
今から60年前の3月5日、英国の前首相チャーチルは、招かれて米国のミズーリ州に居た。この州出身のトルーマン米大統領と演説会場に向かう前首相は、Vサインを掲げて写真に納まっている。前年の第二次大戦の勝利がさめやらぬといった面持ちだ。    60年前的3月5日,英国前首相丘吉尔应邀走访了美国密苏里州。丘吉尔与出生于密苏里的美国总统杜鲁门一同前去演讲会厅时拍了一张照片,照片上前首相比划了一个大大的V字手势。仿佛还沉浸于前年第二次世界大战胜利的喜悦中。  チャーチルは、ここでの演説で「鉄のカーテン」という言葉を使った。「バルト海のシチェチンからアドリア海のトリエステまで、大陸を縦断して鉄のカーテンが降ろされました」(小沢弘明『ヤルタ会談と鉄のカーテン』岩波ブックレット)。世界を東と西に区切る「鉄のカーテン」は冷戦の時代を象徴する言葉となった。    丘吉尔在该地的演讲中用到“铁帘”一词。“从波罗的海的希切琴到奥多尼亚海的里雅斯特,铁帘落下,将大陆截断。”(小泽弘明《雅尔塔会谈和铁帘》岩波Booklet)将世界分为东西两截的“铁帘”成了冷战时代的象征性词语。  当時ソ連で独裁体制を敷いていたスターリンは、チャーチルの演説から7年後に死去した。その3年後に第1書記のフルシチョフがスターリンを批判してから50年がたった。ロシア革命から数えれば来年で90年になる。    当时在苏联实行独裁统治的斯大林于丘吉尔演说的7年后离开了人世。3年后,第一书记赫鲁晓夫批判了斯大林的作法。这样过了50年,屈指一数,到明年俄罗斯革命整整过了90年。  20世紀は「戦争と革命の世紀」とも言われた。中国は「鉄のカーテン」演説の3年後に革命で生まれた。人口13億余に達したその国が今、世界から一段と注目されている。    20世纪可以说是“战争与革命的世纪”,中国在“铁帘”演说发表的3年后发生了翻天覆地的变革。如今,人口高达13余亿的中国正倍受世界瞩目。  国全体では2けた近い経済成長を続けながら、農村では衣食住の最低レベルの生活すらできない人が2千万人以上いる。都市の急激な経済発展と裏腹に、農業・農村・農民の「三農問題」が大きな壁になっている。深刻な環境汚染は日本の戦後と重なって見える。    国家持续着近二位数的经济成长,但农村还有2千万多人生活连最基本的衣食住都无法保障。都市经济急速发展的背面,还存在着农业、农村、农民“三农问题”的巨大障碍。且环境污染的严重程度和战后日本有得一拼。  中国は日本と一衣帯水の地にある。これからどうなってゆくのかが気がかりだ。互いに無用のカーテンを下ろすことなく、しっかり向き合っていければいいのだが。    中日两国是一衣带水的邻邦。很是让人担心今后两国该如何发展。希望两国之间不要垂下无用的“帘子”,能够坦然相对就好了。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-7 09:16:39 | 显示全部楼层
引用第0楼asfog2006-03-07 07:49发表的“天声人语(3月7日)”:  チャーチルは、ここでの演説で「鉄のカーテン」という言葉を使った。「バルト海のシチェチンからアドリア海のトリエステまで、大陸を縦断して鉄のカーテンが降ろされました」(小沢弘明『ヤルタ会談と鉄のカーテン』岩波ブックレット)。世界を東と西に区切る「鉄のカーテン」は冷戦の時代を象徴する言葉となった。   丘吉尔在该地的演讲中用到“铁帘”一词。“从波罗的海的希切琴到奥多尼亚海的里雅斯特,铁帘落下,将大陆截断。”(小泽弘明《雅尔塔会谈和铁帘》岩波Booklet)将世界分为东西两截的“铁帘”成了冷战时代的象征性词语。 .......
铁幕 什切青(波兰港市) 亚得里亚海
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-7 09:24:56 | 显示全部楼层
引用第0楼asfog2006-03-07 07:49发表的“天声人语(3月7日)”: 当時ソ連で独裁体制を敷いていたスターリンは、チャーチルの演説から7年後に死去した。その3年後に第1書記のフルシチョフがスターリンを批判してから50年がたった。ロシア革命から数えれば来年で90年になる。   当时在苏联实行独裁统治的斯大林于丘吉尔演说的7年后离开了人世。3年后,第一书记赫鲁晓夫批判了斯大林的作法。这样过了50年,屈指一数,到明年俄罗斯革命整整过了90年。.......
丘迹尔先生发表演说后的第7年,苏联独裁统治者斯大林去世. 斯大林去世后的第三年,作为第一书记的赫鲁晓夫批判了斯大林的独裁. 从斯大林被批判到现在,50年已经过去了. 如果从俄国革命时算起,到明年止已经90年了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-7 09:27:37 | 显示全部楼层
引用第0楼asfog2006-03-07 07:49发表的“天声人语(3月7日)”: 20世紀は「戦争と革命の世紀」とも言われた。中国は「鉄のカーテン」演説の3年後に革命で生まれた。人口13億余に達したその国が今、世界から一段と注目されている。   20世纪可以说是“战争与革命的世纪”,中国在“铁帘”演说发表的3年后发生了翻天覆地的变革。如今,人口高达13余亿的中国正倍受世界瞩目。.......
新中国诞生.........
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-7 09:35:19 | 显示全部楼层
引用第0楼asfog2006-03-07 07:49发表的“天声人语(3月7日)”: 中国は日本と一衣帯水の地にある。これからどうなってゆくのかが気がかりだ。互いに無用のカーテンを下ろすことなく、しっかり向き合っていければいいのだが。   中日两国是一衣带水的邻邦。很是让人担心今后两国该如何发展。希望两国之间不要垂下无用的“帘子”,能够坦然相对就好了。.......
不知将如何坦诚相见.........
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-7 12:10:43 | 显示全部楼层
引用第1楼oicu20052006-03-07 09:16发表的“”: 铁幕 什切青(波兰港市) 亚得里亚海
谢谢oicu2005先生,早上有点急,没去翻资料了,我对这片的知识完全是空的:)
引用第3楼oicu20052006-03-07 09:27发表的“”: 新中国诞生.........
引用第2楼oicu20052006-03-07 09:24发表的“”:   丘迹尔先生发表演说后的第7年,苏联独裁统治者斯大林去世. 斯大林去世后的第三年,作为第一书记的赫鲁晓夫批判了斯大林的独裁. 从斯大林被批判到现在,50年已经过去了. 如果从俄国革命时算起,到明年止已经90年了.
谢谢……受教了~~ 看得太不仔细了的说>_<
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-7 12:12:04 | 显示全部楼层
引用第4楼oicu20052006-03-07 09:35发表的“”: 不知将如何坦诚相见.........
只是愿望而已吧……要做的还很多~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-7 12:17:42 | 显示全部楼层
【天声人語】 2006年03月07日(火曜日)付 今から60年前の3月5日、英国の前首相チャーチルは、招かれて米国のミズーリ州に居た。この州出身のトルーマン米大統領と演説会場に向かう前首相は、Vサインを掲げて写真に納まっている。前年の第二次大戦の勝利がさめやらぬといった面持ちだ。 60年前的3月5号,英国前首相邱吉尔应邀来到美国密执里州,他在与出身于该州的美国总统杜鲁门一同前往演讲会场时,举起手做了个V字手势,这动作被记者拍了下来。首相的表情显示出他还陶醉在前一年的第二次世界大战的胜利里。  チャーチルは、ここでの演説で「鉄のカーテン」という言葉を使った。「バルト海のシチェチンからアドリア海のトリエステまで、大陸を縦断して鉄のカーテンが降ろされました」(小沢弘明『ヤルタ会談と鉄のカーテン』岩波ブックレット)。世界を東と西に区切る「鉄のカーテン」は冷戦の時代を象徴する言葉となった。 在那次演讲里,邱吉尔使用了“铁幕”一词。“从波罗的海的西切勤到阿德里亚海的德里雅斯特,一块横切大陆的铁幕已经落下来了”( 小泽弘明《亚鲁达会谈与铁幕》岩波书社)。把世界区分成东西方的“铁幕”一词,成为象征冷战时代的词汇。  当時ソ連で独裁体制を敷いていたスターリンは、チャーチルの演説から7年後に死去した。その3年後に第1書記のフルシチョフがスターリンを批判してから50年がたった。ロシア革命から数えれば来年で90年になる。 当时正在苏联建立独裁体制的斯大林,在邱吉尔发表这个演讲的7年后去世。3年后,苏联第一书记赫鲁晓夫公开批评斯大林,那以后,半个世纪已经过去了。屈指一算,到明年就是俄罗斯革命90周年了。  20世紀は「戦争と革命の世紀」とも言われた。中国は「鉄のカーテン」演説の3年後に革命で生まれた。人口13億余に達したその国が今、世界から一段と注目されている。 20世纪被称为“战争与革命的世纪”。“铁幕”演说3年后,中国在革命中诞生了。这个人口达13亿有多的大国,如今再次受到全世界的瞩目。  国全体では2けた近い経済成長を続けながら、農村では衣食住の最低レベルの生活すらできない人が2千万人以上いる。都市の急激な経済発展と裏腹に、農業・農村・農民の「三農問題」が大きな壁になっている。深刻な環境汚染は日本の戦後と重なって見える。 国家整体经济持续以近两位数的速度增长,但同时,在农村有2千万以上的人在衣食住上无法维持最低标准的生活。在城市经济快速发展的背后,农业、农村、农民这“三农问题”成为制约中国发展的巨大障碍。严重的环境污染似乎在重现当年日本战后的情形。  中国は日本と一衣帯水の地にある。これからどうなってゆくのかが気がかりだ。互いに無用のカーテンを下ろすことなく、しっかり向き合っていければいいのだが。 中国与日本是一衣帯水的近邻。中国今后如何发展对日本也会有很大影响。要是双方能拉开那张毫无用处的大幕,认认真真地相对、交往就好了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-7 12:59:50 | 显示全部楼层
引用第7楼reiuka22006-03-07 12:17发表的“”: 【天声人語】 中国は日本と一衣帯水の地にある。これからどうなってゆくのかが気がかりだ。互いに無用のカーテンを下ろすことなく、しっかり向き合っていければいいのだが。 中国与日本是一衣帯水的近邻。中国今后如何发展对日本也会有很大影响。要是双方能拉开那张毫无用处的大幕,认认真真地相对、交往就好了。.......
交往. 呵~~~ 这词儿现在已经不敢随便说了.....
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-7 13:07:49 | 显示全部楼层
ミズーリ州:密苏里州 ヤルタ会談:雅尔塔会谈 历史地理没学好,先做自我检讨。 另:最后一段里的これからどうなってゆくのかが気がかりだ。这个気がかり是担心的意思吗?我查不到。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-7 13:16:06 | 显示全部楼层
ポイント?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-7 13:28:17 | 显示全部楼层
引用第9楼reiuka22006-03-07 13:07发表的“”: ミズーリ州:密苏里州 ヤルタ会談:雅尔塔会谈 历史地理没学好,先做自我检讨。 .......
き‐がかり【気掛(か)り】 [名・形動]どうなるかと不安で、心から離れないこと。また、そのさま。「明日の空模様が―だ」「―なのは娘のことだ」 应该就是担心之意吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-7 13:34:51 | 显示全部楼层
引用第11楼asfog2006-03-07 13:28发表的“”: き─辍練輶欤à─辍? [名・形動]どうなるかと不安で、心から離れないこと。また、そのさま。「明日の空模様が―だ」「―なのは娘のことだ」 .......
谢谢ASFOG了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-18 06:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表