咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 429|回复: 9

最近在看原版书,有几个句子看不懂

[复制链接]
发表于 2006-3-12 12:45:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
なんでもぞこからお宅はすぐだとかおっしゃって
画线的地方看不懂

どこかある場所へとうしさったのだ。
字典上没查到

その余韻による火照りをなるべく醒まさないためにも、巣は近ければ近いほどよい
每个字都认识,就是不明白意思.
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-12 13:26:50 | 显示全部楼层
なんでも そこから お宅は すぐだ とか おっしゃって
       (您)说是那儿离你家很近、.......
どこかある場所へとうしさったのだ
                    有错?
その余韻による火照りをなるべく醒まさないためにも
                    为了保持其余韻带来的红晕(好暧昧!),也要离巢近一些为好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-12 13:34:04 | 显示全部楼层
ごめん

どこかある場所へ擁し去ったのだ
         
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-12 13:40:11 | 显示全部楼层
その余韻による火照りをなるべく醒まさないためにも....................................没前后文不好翻
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-12 13:46:57 | 显示全部楼层
第三句前文大意是一个男人的妻子失踪,他怀疑妻子与人私通出走,寻着线索找到妻子曾经去过的地方,在当时的思想活动.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-12 14:00:53 | 显示全部楼层
その余韻による火照りをなるべく醒まさないためにも



为了尽量不使其在由于那事后残留的羞耻感中醒来.......................................


最好把前几句打出来看看
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-12 14:05:42 | 显示全部楼层
その余韻による火照りをなるべく醒まさないためにも、巣は近ければ近いほどよい
为了尽量不让其余韻带来的红晕消退,巢要离得越近越好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-12 14:30:10 | 显示全部楼层
第三句的前文
彼女がこの近くから来たことをためす。情事の時間をできるだけ稼ぎ出すために、また、その余韻による火照りをなるべく醒まさないためにも、巣は近ければ近いほどよい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-12 15:30:02 | 显示全部楼层
彼女がこの近くから来たことをためす.........................................按这看后边应该是描述女的那位的



情事の時間をできるだけ稼ぎ出すために....................为了尽量额外地得到偷情的时间


また、その余韻による火照りをなるべく醒まさないためにも、巣は近ければ近いほどよい

还有,也为了尽可能地不从那偷情的余兴而产生的火热感觉中清醒过来,那个(他们偷情的)窝是越

近越好的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-13 08:44:51 | 显示全部楼层
因为略过的话就会影响对于作品的理解,看原版书不就是为了学习课本上没有的东西吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 00:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表