1.新しいベンダー開発に少なくとも品質システムが存在することを確実にすること、
2.環境要求に従って、環境負荷物質が混入した部品を購入しないこと、
3以上でありそれ以外何者でも有りません。
4要求事項が高いか低いかそれは実施して見なければ判らないと考えます。人口の多い中国です人質も悪くないと考えております。
5御社の中で既にその機能がACOM 他に機能していると 判断がされていると書かれておりますので
6それ以外の海外会社、「日本含む」APBUが総括し
以上6句我做了如下翻译.不知对否?
1开发新的售卖商至少要肯定品质系统的存在.
2.按照环境要求,不要购买混入环境负荷物质的部品.[问一下,环境负荷物质是啥意思呀?]
3.只需以上几个就行了,没有其他要求.
4.要求事项不管高低,实施了那个,不看的话是无法判断的,中国人口多,我认为人的品质也不要不好.[这句我自认为翻译的怪怪的,有点不通]
5.在贵社中写着那个机能同ACOM其他机能判断.[也不通呀]
6.除了以外的海外公司,[包括日本]APBU总括.[这里的总括是啥意思呀] |