咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 265|回复: 3

翻译对否?

[复制链接]
发表于 2006-3-15 11:23:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1.類似製品のない場合でも,部材については従来のものが使用されていることが多く参考となる
2.システムや機器の設計における故障要因の抽出

以上二句我做如下翻译,不知对否.
1.在没有类似产品的情况下,关于材料使用以前的东西,作为参考  .[后面我翻译的有些别扭,大家看看如何翻译的顺]
2.在系统呀机器的设计中抽出故障原因  [问一下,日文的抽出用中文哪个词来替代比较好呢,我不能真正理解这个单词]
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-15 11:32:24 | 显示全部楼层
類似製品のない場合でも,部材については従来のものが使用されていることが多く参考となる

即使是在没有类似产品的时候,在部品材料上使用以往使用的的东西来做多方面参考。

システムや機器の設計における故障要因の抽出

在系统和设备的设计方面,提取故障要因。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-15 11:36:17 | 显示全部楼层
1、關於部材,在沒有類似產品的情況下,很多時候是使用以往的部品,這可作為參考。 
2、抽取系統或機器設計的故障要因。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-15 11:41:40 | 显示全部楼层
谢谢各位!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 00:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表