咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 359|回复: 3

打替の中国語訳は?

[复制链接]
发表于 2006-3-16 21:25:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
  原文:マークの打替要領を明確にする。
請問:「打替」の中国語訳は?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-17 01:21:29 | 显示全部楼层
因为我不太懂这里的「マーク」是指什么?
商标(トレード・マーク)、记号,符号,印记,标示,征章?????
通常「XX替(え)」的意思是「换,交换」「重新`XX」。
例:「両替」换钱、「乗り換え」换车、「塗り替え」重新涂、「書(き)換(え)」重新写。
因此这里的「打替」应该是「重新打(记号)」的意思吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-17 09:10:45 | 显示全部楼层
猜的差不多了,我还想不到这呢.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-18 12:20:52 | 显示全部楼层
谢谢,这个单词字典上都查不到。
我觉得二楼的推断应该没错。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 02:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表