咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 720|回复: 8

天声人语(3月19日)

[复制链接]
发表于 2006-3-19 07:21:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
戒名には院、居士、信士など号がつくことが多い。その違いを「院は浄土へのグリーン席、居士は指定席、信士は自由席」と座席料金にたとえて講釈する寺がある。「せっかくならグリーン車で」。戒名料を奮発させようという魂胆のようだ。 在法号中以院,居士,信士等居多。也有寺院在解释法号差异时,将其比作不同的座位档次“院是通往绿色净土的绿色座位,居士的座位是对号入座的,而信士所持的则是自由座”。“既然下定决心了还是坐绿色车厢吧”。这话听起来就像是要人掏钱的阴谋一般。  「何ともあざとい商法。仏の教えからほど遠い」。そう嘆く文化人類学者で東工大助教授の上田紀行さん(47)によると、全国にお寺は約8万あるが、後継者不足はいよいよ深刻だという。ある宗派の調査では、同門の35%が無住になる不安を抱えていた。 “这真是厉害的商法。和佛教的倡导相去甚远“。据为此叹息的文化人类学者、东工大学的副教授上田纪行先生(47)介绍,全国约有8万家寺院,但后继不足的现象已十分严重。某宗派的调查显示,35%的同门为没有住持而深深不安。  そんな中、住職を公募する寺が仏教界で話題を呼んでいる。新潟市の妙光寺で、求めているのはこんな人材だ。年齢25~30歳、大卒で就労経験があり、仏教を学ぶ意欲が高く、人の話を誠実に聞ける方。修行中は月12万円が支給される。  而其中,公开招募住持的寺院在佛教界亦引人关注。在新泻市的妙光寺,招募的是这样的人材:年龄25~30岁,大学毕业、有工作经验,学习佛教的热情高昂,能诚心诚意地听人诉说之人。在修行中每个月将支付12万日元的酬劳。  彼岸を前に訪ねると、妙光寺は過疎地の荒れ寺ではなかった。子や孫がいない人も永代供養を受けられる霊堂をいち早く開き、県外会員が多い。財政は安定し、檀家(だんか)の動きも活発という。それなのに公募に踏み切ったのはなぜか。 笔者在彼岸造访此地,发现妙光寺也并非一个人烟稀少的荒芜地带。由于无子无孙之人也能受到永久供奉的灵堂很早就已经开放,因而也有很多县外的会员。据说此地财政稳定,施主活动也很频繁。既然如此,下决心公开招募又是何故?  「お寺は世襲と決めてかかる必要はありません」と住職の小川英爾さん(53)は話す。4人の娘はそれぞれに進むべき道を選んだ。「婿をもらえ」と強いるつもりはない。自ら決めた60歳で退職する前に後継者を育てておこうと考えた。 53岁的住持小川英尔先生说到“寺院没有必要搞世袭制”。他会让4个女儿选则自己各自的方向。也不打算强制她们“招婿”。只是考虑在自己决定60岁退职之前,先培育好继任者。  ともすれば宗門の古い殻にこもりがちな仏教界だが、改革の芽はたしかに伸びている。若手の僧侶らの間で流行している言葉の一つは「ボーズ・ビー・アンビシャス」。坊さんよ大志を抱け、である。 这是一个极易陷于宗派古老框框条条的佛教界,但改革之芽确实已然萌生。在年轻僧侣们之间流行着这样一句话“和尚是有雄心只人”。这说的是和尚胸怀大志。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 07:52:15 | 显示全部楼层
 戒名には院、居士、信士など号がつくことが多い。その違いを「院は浄土へのグリーン席、居士は指定席、信士は自由席」と座席料金にたとえて講釈する寺がある。「せっかくならグリーン車で」。戒名料を奮発させようという魂胆のようだ。    很多时候,法号之后都会加上院、居士、信者等称号。有寺院在将其的解释中,将其比喻为乘车的座位费用“院是通往净土的绿色席,居士是指定席,信者是自由席。”“难得的机会,还是乘绿色车吧。”像是企图劝诱人们豁出大量购买法号的金钱一般。  「何ともあざとい商法。仏の教えからほど遠い」。そう嘆く文化人類学者で東工大助教授の上田紀行さん(47)によると、全国にお寺は約8万あるが、後継者不足はいよいよ深刻だという。ある宗派の調査では、同門の35%が無住になる不安を抱えていた。    “到哪都是卑鄙的经商方法,离佛教的教义太远了。”文化人类学者兼东工大副教授的上田纪行(47)叹息着,同时说到,全国约有8万家寺院,后继者严重不足。据某一宗派的调查,35%的该门寺院都抱有将没有住持的不安。  そんな中、住職を公募する寺が仏教界で話題を呼んでいる。新潟市の妙光寺で、求めているのはこんな人材だ。年齢25~30歳、大卒で就労経験があり、仏教を学ぶ意欲が高く、人の話を誠実に聞ける方。修行中は月12万円が支給される。    其中有寺院公开招募住持,这一举动在佛教界引来了众说纷纭。新泻市的妙光寺需求的是这样的人材:年龄在25-30岁之间,大学毕业且有工作经验,对学习佛教有很高的热情,并能真诚地听他人说话。修行中支付12万日元的月薪。  彼岸を前に訪ねると、妙光寺は過疎地の荒れ寺ではなかった。子や孫がいない人も永代供養を受けられる霊堂をいち早く開き、県外会員が多い。財政は安定し、檀家(だんか)の動きも活発という。それなのに公募に踏み切ったのはなぜか。    春分前,笔者去拜访了一下妙光寺,那儿并非过疎地区的荒废寺院。据说它很早就开设了灵堂,让无子无孙的人也能永远受到祭奠,还有不少县外会员。财政情况很稳定,施主也络绎不绝。然而为何还不得不下决心公开招募住持?  「お寺は世襲と決めてかかる必要はありません」と住職の小川英爾さん(53)は話す。4人の娘はそれぞれに進むべき道を選んだ。「婿をもらえ」と強いるつもりはない。自ら決めた60歳で退職する前に後継者を育てておこうと考えた。    “寺院没有必要规定世袭制。”住持小川英尔(53)说。四个女儿都选择了自己应该前进的道路。他也不想强迫她们“找个女婿”。他决定在60岁退休,在此之前培养自己的接班人。  ともすれば宗門の古い殻にこもりがちな仏教界だが、改革の芽はたしかに伸びている。若手の僧侶らの間で流行している言葉の一つは「ボーズ・ビー・アンビシャス」。坊さんよ大志を抱け、である。    佛教界往往容易固守宗门的陈规旧矩,但改革之芽也确实在萌发了。年轻的僧侣间流行语的一句便是“Boys·be·ambitious”意为:和尚哟,拥有自己远大的志向吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-19 08:29:42 | 显示全部楼层
引用第1楼asfog2006-03-19 07:52发表的“”: 「ボーズ・ビー・アンビシャス」。坊さんよ大志を抱け、である。   佛教界往往容易固守宗门的陈规旧矩,但改革之芽也确实在萌发了。年轻的僧侣间流行语的一句便是“Boys·be·ambitious” .......
感觉这个ボーズ,因该是:ぼうず 另外,第一句似乎我没译好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 10:26:00 | 显示全部楼层
ronikonです。 グリーン席:列车的头(特)等席位 指定席:必须预定坐席的席位 自由席:不保证有坐位的席位(日本的列车中一般有几列自由席, 位子由先来后到而决定的) 何ともあざとい商法 这真是不登大雅之堂的商法 婿をもらえ 找个入赘女婿, Tinmei的"招婿"翻得好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 11:19:24 | 显示全部楼层
060319天声人語  戒名(かいみょう)には院、居士(こじ)、信士(しんじ)など号がつくことが多い。その違いを「院は浄土(じょうど)へのグリーン席、居士は指定席、信士は自由席」と座席料金にたとえて講釈する寺がある。「せっかくならグリーン車で」。戒名料を奮発させようという魂胆(こんたん)のようだ。 人死后所取的法号多为某某院、某某居士、某某信士。可有的寺庙却用电车票价来打比方解释其中的差别:“院是驰往西方净土列车上的软座、居士是对号座位、信士是不对号座位”。看起来像是提高取法号费用伎俩。  「何ともあざとい商法。仏の教えからほど遠い」。そう嘆く文化人類学者で東工大助教授の上田紀行さん(47)によると、全国にお寺は約8万あるが、後継者不足はいよいよ深刻だという。ある宗派の調査では、同門(どうもん)の35%が無住(むじゅう)になる不安を抱えていた。 “这是多么无聊的生意经。与佛的教诲毫不沾边”。文化人类学学者东京工业大学副教授上田纪行先生(47岁)对此深为叹息,据他说全国约有寺庙8万所,但接班人问题日益严重。有宗派调查称,同门中有35%的寺庙担心今后没有主持方丈。  そんな中、住職を公募する寺が仏教界で話題を呼んでいる。新潟市の妙光寺で、求めているのはこんな人材だ。年齢25~30歳、大卒で就労(しゅうろう)経験があり、仏教を学ぶ意欲が高く、人の話を誠実に聞ける方。修行(しゅぎょう)中は月12万円が支給される。 其中一些公开招聘主持的寺庙成了佛教的热门话题。新潟市的妙光寺所招聘的是这样的人才。年龄在25~30岁之间,大学毕业有工作经验,热心学佛,能真心诚意地听人诉说这。修行期工资,月薪12万日元。  彼岸を前に訪ねると、妙光寺は過疎地の荒れ寺ではなかった。子や孫がいない人も永代供養(えいたいくよう)を受けられる霊堂(れいどう)をいち早く開き、県外会員が多い。財政は安定し、檀家(だんか)の動きも活発という。それなのに公募に踏み切ったのはなぜか。 如果在春分或秋分时节造访妙光寺一看,那它绝非是一个人烟稀少处的野庙。没有儿孙之人为了永世得到供奉,早早地就开设了灵堂,外省的会员很多。庙里进项稳定,施主的活动也很活跃。那么它为什么决定要公开招聘呢?  「お寺は世襲と決めてかかる必要はありません」と住職の小川英爾さん(53)は話す。4人の娘はそれぞれに進むべき道を選んだ。「婿をもらえ」と強いるつもりはない。自ら決めた60歳で退職する前に後継者を育てておこうと考えた。 主持小川英尔(53岁)说:“寺庙没有必要定为世袭制度”。他的4个女儿都各自选择了自己的人生道路。没有强迫她们“招女婿”的打算。他考虑在自己决定的60岁退休之前培养好接班人。  ともすれば宗門(しゅうもん)の古い殻(から)にこもりがちな仏教界だが、改革の芽はたしかに伸びている。若手の僧侶らの間で流行している言葉の一つは「ボーズ・ビー・アンビシャス」。坊さんよ大志を抱け、である。  这么一来,容易受到宗派门户所束缚的佛教界,改革的新芽定将茁壮成长。如今在年轻和尚间流行的话语之一是“和尚•be•ambitious”。意思是:和尚啊,立下你的远大志向吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 11:57:48 | 显示全部楼层
引用第2楼tinmei2006-03-19 08:29发表的“”: 感觉这个ボーズ,因该是:ぼうず 另外,第一句似乎我没译好。
恩是应该指和尚……不过我感觉可能是双关?因为这句话满有名的,在江户时期就由一个基督教徒Clarke传了过来,觉得是利用人们所熟知的话语表达新的意思吧,ボーズ(boys)跟坊主
引用第3楼ronikon2006-03-19 10:26发表的“”: ronikonです。 グリーン席:列车的头(特)等席位 指定席:必须预定坐席的席位 自由席:不保证有坐位的席位(日本的列车中一般有几列自由席, 位子由先来后到而决定的) .......
开始好像查到JR分普通车跟绿色车两种……想想,可能说的是普通车厢跟绿色车厢吧,绿色车厢即指的是头等席位的车厢? “何ともあざとい商法” 这儿我觉得比不登大雅之堂的程度还是要重点吧? “婿をもらえ 找个入赘女婿, Tinmei的"招婿"翻得好” 确实翻得好赞~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 13:54:25 | 显示全部楼层
引用第5楼asfog2006-03-19 11:57发表的“”: 开始好像查到JR分普通车跟绿色车两种……想想,可能说的是普通车厢跟绿色车厢吧,绿色车厢即指的是头等席位的车厢? “何ともあざとい商法” 这儿我觉得比不登大雅之堂的程度还是要重点吧? .......
绿色车厢即指的是头等席位的车厢? その通りです。 日本の電車切符の料金システムは 基本的な料金: 乗車券料金\ 長距離運行電車で席を指定する場合:指定席料金\ グリーン車を利用する場合:グリーン席料金(グリーン車の場合、席はかなり広くて、飛行機のファストクラスと思えばいいです。当然グリーン席料金には指定席料金が含まれています。) 新幹線など特急電車を乗る場合: 特急券は必要なので、さらに特急券の料金かかります。 そのほか、繁忙期の際に新幹線(特急電車も?)を乗る場合、200円の上乗せ料金かかります。中国の春運の時の値上げと同じ考え方ですが、ほんの少しなので、中国の鉄道会社見たいに火事場の泥棒のようなことはやっていません。 这儿我觉得比不登大雅之堂的程度还是要重点吧? 聞く人によって理解の違いがありますが、それは日本語の曖昧さです。 自分から見ればこのぐらいの程度だと思います、特にその話の出ところは大学の先生の場合。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-20 11:38:22 | 显示全部楼层
太难了,飘过.......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-20 12:23:29 | 显示全部楼层
Bouz•be•ambitious(注:Boys•be•ambitious<少年要立大志>是日本早就有的流行语,该文中将Boys换成发音相同的Bouz坊主<和尚>,利用谐音产生幽默效果,可惜翻译不出来)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-23 23:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表